Картона много
не бывает!
Жми
  СКОРО РЕЛИЗ, ПОДПИСЫВАЙСЯ НАХ**!
Добавить в
Создать новый плейлист

1310. W.T.F.



Варианты:
W.T.F.
Посетив настоящий турнир по рестлингу, мальчики решают, что это их призвание.
Во время первого эпизода выступления «рестлеров» на номере автомобиля зрителей изображен Флаг Конфедеративных Штатов Америки.

424 высказаться
Тщательно отсортированы по: дате | рейтингу
слушайте, с сабами даже смешнее, чем так)))
Вы там сами угараете когда переводите?
<<KMA>>
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 18:04:05
Я тоже считаю, что перевод необязательно должен быть точным. Многие названия и шутки при прямом переводе теряют смысл. Так что к процессу надо подходить творчески. Более того, удачный креатив может сделать перевод еще смешнее оригинала. До сих пор ржу над выступлением главного реднека из серии "Goobacks". В MTVшном переводе получился просто шедевр (иди купи себе книжку нах... научную и т.д.)
whynot
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 18:00:04
брутальный бычище))))) клево)))  
спасибо всему Sp-Fans,
а особенно Yazzzzzva and эрик картманез,
СУПЕР!!!
<<KMA>>
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 17:58:05
Ни в коем случае . Переводи как переводится …
“Красный Русский” – это даже смешнее .
Тем более , возможно , тут имеет место грамматическая ошибка , всё таки четвероклашки писали вывески …
Мик
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 17:43:32
значит, вы правы. поверьте, когда спешу поскорее сделать перевод для жаждущих упоения фанатов, последнее, на что я обращаю внимание, это на вывески и надписи.видимо зря. впредь буду внимательней.
yazzzzzva
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 17:32:37
Несомненно тут имеет место игра слов …  
Но на вывесках о “схватках реслеров” , отчётливо видно - “Rad Russian”..,
P.S. Извините за дотошливость …
Мик
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 17:29:14
Цитата
Мик пишет:
To yazzzzzva  .
“Rad Russian” – означает "Русский Радикал" или "Радикальный Русский" …
Rad  - сокращение слова Radical  . ( Красный это Red ) …
Неточность намеренная ?

Во-первых, я бы не сказала, что это неточность. По-скольку перевод осуществляется со слуха, то в спешке довольно трудно уловить разницу, особенно если персонаж пародирует русский акцент. Во-вторых, не исключаю, что вы правы, просто я не натыкалась на такое сочетание. В-третьих, не думаю, что оба варианта так уж сильно друг от друга отличаются. Термин "Красный" еще с 50-х годов, употреблялся в Америке в качестве эвфемизма к слову "коммунист". Кроме того, на мысль о том, что это все-таки цвет, меня натолкнул целый ряд коктейлей, в которых присутствует водка. Чаще всего такие коктейли получают свое название по принципу "русский + его цвет". Среди самых знаменитых из них: Белый русский, Черный русский и, как ни удивительно, Красный русский.

Спасибо, что следите за правильностью выполнения перевода.
yazzzzzva
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 17:06:52
а AVI c с сабами будет?
Гость
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 15:40:30
кенни умер...
Андартан
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 15:33:55
- они убили Польо Локо
- сволочи

=)))))
твик
0 (0 vs 0)
+
22.10.2009 15:28:17
Имя:
Сообщение:
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить файлы
Подписаться на комментарии


`

Эпизоды »
сезонэпизод