1312. Слово на букву П :: The F Word
Варианты:
- МТВ
- Парамаунт
- Анг.
- Скачать
-
Субтитры (0)
- Субтитров к серии пока нет, ты можешь загрузить свои.
- Загрузить
Мальчики дают отпор банде шумных и отвратительных байкеров, которые нарушают покой в Саус Парке.
Внимание! В переводе МТВ вместо «пендосы» читать «пидрилы».
Темой пародии эпизода является актуальная дискуссия о слове "fag" (пидор) и его аналогах в других языках. В то время, как слово в своём изначально смысле очевидно является бранным и оскорбительным, в США его использование может стать такой же причиной для крупного скандала как "ниггер" или "жид". Однако, это и подобные ему слова широко вошли в современный лексикон, как термин для наглого и отвратительного человека, который раздражает всех своими аморальными поступками. В связи с этим, многие люди не хотят отказываться от данного слова и даже ссылаются на его инстинктивность, что тоже было отмечено в эпизоде. Важно также отметить, что Паркер и Стоун не случайно выбрали для пародийной метафоры именно байкеров. Байкерская тематика играет очень большую роль в традиционной западной гей-культуре и, вместе с не менее популярной у геев тематикой БДСМ, часто становится объектом иронии и пародий на тему. Например, широко известен тот факт, что одним из самых влиятельных фигур подобной стилистики в металле был вокалист Judas Priest и открытый гей Роб Хелфорд.
Эпизоды »
сезонэпизод
после этой серии я больше не смогу нормально смотреть "Сынов анархии".
Кресты на шлемах некоторых байкеров, это кресты Тевтонского ордена.
на собрании геев, на последнем ряду справа сидит отец баттерса?
FAGS переводится как ПЕДИК или ПЕДРИЛА