2001. Ягодки-вспоминашки :: Member Berries
Варианты:
Гаррисон продолжает участие в предвыборной гонке. В то же время, правительство просит Джей Джей Абрамса изменить гимн США.
В данной серии снова выбирают между сэндвичем с дерьмом и гигантской клизмой, как и в эпизоде «Клизма и дерьмо».
Эпизоды »
сезонэпизод
Перевод: дебил, кретин, недоумок; читается как ['duʃ ('bæg)]
Большой придурок этот Гаррисон, а не большая клизма!
ебушки воробушки, кто так переводит
что это большой душ, гигантское промывание (мозгов?), большое обливание (помоями?)
как это можно было перевести словом клизма, не понимаю