1
00:00:32,507 --> 00:00:34,927
Ток-шоу "Просто Хайди"
2
00:00:35,651 --> 00:00:37,237
Мы продолжаем беседовать
3
00:00:37,238 --> 00:00:40,410
с отважной олимпийской медалисткой
из Дании, Фрэйей Олленгард.
4
00:00:40,445 --> 00:00:45,122
Фрэйя, вы завели речь об Интернет-
троллинге и его последствиях.
5
00:00:45,267 --> 00:00:49,651
Да, Хайди. Троллинг крайне пагубно
влияет на невинных людей.
6
00:00:49,731 --> 00:00:52,467
Вы стали жертвой ужасных,
оскорбительных нападок,
7
00:00:52,547 --> 00:00:55,940
инициатором которых был тролль
с ником "Охотник на шалав 42".
8
00:00:56,020 --> 00:00:56,908
Класс!
9
00:00:56,988 --> 00:01:01,891
Я пыталась не замечать троллей,
но, похоже, это их только раззадорило.
10
00:01:01,971 --> 00:01:06,263
Наверняка вам больно видеть, как эти
чудовища приходят к вам на сайт
11
00:01:06,264 --> 00:01:10,747
и насмехаются над женщинами, которые,
как и вы, излечились от рака груди.
12
00:01:10,827 --> 00:01:13,396
Они высмеивают даже мастэктомию.
13
00:01:13,476 --> 00:01:15,492
Да, это отвратительно,
14
00:01:15,572 --> 00:01:20,223
и всё же я стараюсь не терять веру
в доброту человечества.
15
00:01:21,971 --> 00:01:25,691
На нашем сайте многие высказывают
вам слова поддержки.
16
00:01:25,771 --> 00:01:29,157
Мы хотим показать несколько
комментариев, оставленных врачами,
17
00:01:29,158 --> 00:01:31,128
уверенными, что ваш сайт
спасает жизни.
18
00:01:31,260 --> 00:01:34,091
Первый комментарий -
от доктора из Испании:
19
00:01:34,171 --> 00:01:37,851
"Ты молодец. Ты делаешь великое дело.
Не обращай внимания на троллей".
20
00:01:37,931 --> 00:01:42,603
Написал доктор Гдетвои Сисито?
из Испании.
21
00:01:42,683 --> 00:01:44,491
Он бьет и попадает!
22
00:01:44,571 --> 00:01:48,076
А вот еще: "Верьте в себя
и не слушайте хейтеров.
23
00:01:48,156 --> 00:01:51,673
Вы нас воодушевляете".
Написал венгерский врач
24
00:01:51,808 --> 00:01:53,975
Отрез Твоихтитьков.
25
00:01:55,091 --> 00:01:57,299
Это трехочковый!
26
00:01:57,379 --> 00:01:59,383
Простите. Я чего-то не поняла?
27
00:02:03,763 --> 00:02:05,368
Ой! Полиция!
28
00:02:06,099 --> 00:02:07,711
- Слушаю.
- Здравствуйте.
29
00:02:07,721 --> 00:02:09,443
Мы проводим расследование.
30
00:02:09,523 --> 00:02:12,427
Эм... Касательно... чего?
31
00:02:12,507 --> 00:02:14,431
Вы знаете этого мальчика?
32
00:02:14,843 --> 00:02:17,927
А-а. Конечно. Это друг моего сына.
33
00:02:18,178 --> 00:02:20,834
Что ж, увы, он ушел из Твиттера.
34
00:02:20,914 --> 00:02:22,787
О... Еще один, да?
35
00:02:22,867 --> 00:02:24,748
Да, но не так, как другие.
36
00:02:24,749 --> 00:02:27,571
Его уход выглядит
очень подозрительно.
37
00:02:27,651 --> 00:02:29,978
Обычно люди пишут
минимум три абзаца о том,
38
00:02:30,029 --> 00:02:32,999
что они уходят из Твиттера,
перед тем как это сделать,
39
00:02:33,226 --> 00:02:35,431
а этот мальчик просто
перестал им пользоваться.
40
00:02:35,650 --> 00:02:36,634
Кайл!
41
00:02:36,714 --> 00:02:38,684
Мы лишь хотим установить,
что это было -
42
00:02:38,685 --> 00:02:40,991
твиттерное самоубийство
или твиттерное убийство.
43
00:02:41,363 --> 00:02:43,843
Кайл, ты видел в Интернете Эрика?
44
00:02:43,923 --> 00:02:45,767
Нет! Он ушел.
45
00:02:45,847 --> 00:02:47,571
Случайно не знаешь почему?
46
00:02:47,691 --> 00:02:51,682
Наверное, ему надоело терпеть
оскорбления. Не знаю.
47
00:02:51,717 --> 00:02:53,554
И он даже не попрощался?
48
00:02:53,661 --> 00:02:55,634
Просто так из соцсетей не уходят.
49
00:02:55,714 --> 00:02:58,467
Перед уходом люди обязательно
оставляют длинные посты
50
00:02:58,547 --> 00:03:00,679
с объяснениями причин ухода.
51
00:03:00,987 --> 00:03:04,487
Слушайте, почему бы вам
не спросить об этом самого Эрика?
52
00:03:04,778 --> 00:03:06,731
Где спросить?
53
00:03:07,429 --> 00:03:09,138
Где?
54
00:03:11,730 --> 00:03:13,794
К нам приходили полицейские!
Слышите? Полицейские!
55
00:03:13,874 --> 00:03:14,987
Полицейские? Зачем?
56
00:03:15,067 --> 00:03:17,179
Ты знаешь зачем! Из-за того что
мы сотворили с Картманом.
57
00:03:17,259 --> 00:03:19,419
- Это было необходимо.
- Но мы ошиблись!
58
00:03:19,499 --> 00:03:21,898
Не полиция должна нас волновать,
59
00:03:21,978 --> 00:03:23,530
а Эрик.
60
00:03:23,610 --> 00:03:24,898
Он нам отомстит.
61
00:03:24,978 --> 00:03:27,530
Пацаны, будем сохранять
спокойствие, ладно?
62
00:03:27,610 --> 00:03:30,822
Это неважно. Он всё равно
до нас доберется.
63
00:03:44,810 --> 00:03:46,186
Стэн.
64
00:03:46,634 --> 00:03:49,126
Нельзя же весь день
сидеть в своей комнате.
65
00:03:49,331 --> 00:03:51,311
Что случилось, пап?
66
00:03:52,002 --> 00:03:53,983
Почему всё перевернулось?
67
00:03:54,562 --> 00:03:57,718
Все занимают чью-либо сторону
и делятся на группы.
68
00:03:57,954 --> 00:03:59,830
Всё хреново.
69
00:04:01,034 --> 00:04:03,858
Да, всё хреново.
70
00:04:03,938 --> 00:04:07,335
Все разобщены,
все друг с другом спорят.
71
00:04:08,034 --> 00:04:11,332
А такие, как твоя мать,
хотят голосовать за Клизму,
72
00:04:11,333 --> 00:04:13,234
потому что у них нет мозгов!
73
00:04:13,314 --> 00:04:15,166
Иди к черту, Рэнди!
74
00:04:15,338 --> 00:04:17,701
Не понимаю, что стало с горожанами.
75
00:04:17,836 --> 00:04:20,295
Всё больше людей рассуждает,
как твоя мама.
76
00:04:20,858 --> 00:04:23,922
Я пытался вразумить их
на городском форуме,
77
00:04:24,002 --> 00:04:26,800
но всё всегда кончается тем,
что какой-то козел
78
00:04:26,901 --> 00:04:30,114
начинает писать о влагалищах
и подрисовывает мне член.
79
00:04:30,450 --> 00:04:34,918
И вот к чему мы пришли -
всё хреново.
80
00:04:37,226 --> 00:04:39,313
Вот ваши тезисы для дебатов, мэм.
81
00:04:39,393 --> 00:04:41,994
И не позволяйте сопернику
сбивать вас с мысли.
82
00:04:42,074 --> 00:04:43,588
Не давайте ему забалтывать вас.
83
00:04:43,589 --> 00:04:45,738
Он сделает всё, чтобы
заморочить вам голову.
84
00:04:45,818 --> 00:04:47,066
Не клюйте на это.
85
00:04:47,146 --> 00:04:48,926
Что бы он ни сказал, отвечайте:
86
00:04:48,927 --> 00:04:51,698
"Мой оппонент лжет
и ему нельзя доверять".
87
00:04:52,442 --> 00:04:54,053
Ясно.
88
00:04:57,289 --> 00:04:59,306
Выборы-2016.
89
00:04:59,386 --> 00:05:02,606
Первые дебаты кандидатов в президенты.
Ведущий - Лестер Холт.
90
00:05:02,770 --> 00:05:06,538
Что ж, начнем дебаты.
Первый вопрос - вам, сэр.
91
00:05:06,618 --> 00:05:09,289
Что делать с наземными
войсками в Сирии?
92
00:05:09,369 --> 00:05:13,337
Народ! Я должен вам признаться.
93
00:05:13,897 --> 00:05:16,197
Я не знаю, хули я делаю.
94
00:05:16,642 --> 00:05:20,722
Честно говоря, я и не подозревал,
что заберусь так высоко,
95
00:05:20,802 --> 00:05:24,337
и пора признать, что мне нельзя
становиться президентом.
96
00:05:24,417 --> 00:05:27,785
Я ёбну эту страну так,
что ее уже никто не соберет.
97
00:05:27,865 --> 00:05:30,593
Я больной, злобный и жалкий тип.
98
00:05:30,673 --> 00:05:35,054
Пожалуйста, если вам дорога Америка,
голосуйте за нее. Ясно?
99
00:05:35,089 --> 00:05:38,158
У нее хотя бы есть какой-то опыт.
100
00:05:38,159 --> 00:05:40,435
Она не так уж плоха, уверяю вас.
101
00:05:40,570 --> 00:05:44,189
И в отличие от меня она сможет
управлять нашей страной.
102
00:05:45,193 --> 00:05:48,193
Мой оппонент лжет
и ему нельзя доверять.
103
00:05:48,273 --> 00:05:49,225
Нет!
104
00:05:49,226 --> 00:05:51,129
Господи, какой же она
дерьмовый сэндвич!
105
00:05:51,209 --> 00:05:53,610
В его речи нет ни слова правды.
106
00:05:53,690 --> 00:05:55,838
Не верьте ему.
107
00:05:56,010 --> 00:05:59,549
Я уступаю вам президентский пост!
Я отдаю его вам!
108
00:05:59,689 --> 00:06:01,521
Какого хера вы делаете?
109
00:06:01,601 --> 00:06:05,249
Так, слушайте. Голосуйте за нее.
Она разбирается в политике
110
00:06:05,329 --> 00:06:07,097
и интересы Америки
для нее превыше всего.
111
00:06:07,177 --> 00:06:09,362
- Мой оппонент лжет.
- Да заткнись ты ради бога!
112
00:06:09,442 --> 00:06:12,542
- И ему нельзя...
- Не мешай самой себе!
113
00:06:12,811 --> 00:06:14,646
Нельзя доверять.
114
00:06:15,873 --> 00:06:18,745
Ладно. Ладно. Послушайте.
Она это не всерьёз.
115
00:06:18,946 --> 00:06:20,874
Просто она не знает,
что мне отвечать,
116
00:06:20,909 --> 00:06:23,275
потому что всё это странно,
и ее советники...
117
00:06:23,325 --> 00:06:26,381
Мой оппонент лжет
и ему нельзя доверять.
118
00:06:26,554 --> 00:06:30,198
Да блядь! Почему именно она?
Я в полной жопе!
119
00:06:32,625 --> 00:06:35,145
Всё, мальчики,
мне надоели эти игры.
120
00:06:35,225 --> 00:06:37,529
Вы крепко дружили
с Эриком Картманом,
121
00:06:37,609 --> 00:06:40,485
и никто из вас не знает,
почему он ушел из соцсетей?
122
00:06:41,689 --> 00:06:43,517
Вам нечего сказать?
123
00:06:44,089 --> 00:06:47,225
А у меня есть предположение.
Я думаю, что Эрика Картмана
124
00:06:47,305 --> 00:06:49,305
вынудили покинуть соцсети
125
00:06:49,406 --> 00:06:52,549
в ответ на уход из соцсетей
Хайди Тёрнер!
126
00:06:52,801 --> 00:06:55,537
И теперь, из-за действий
одного сексистского,
127
00:06:55,617 --> 00:06:57,656
нетолерантного и расистского тролля...
128
00:06:58,454 --> 00:07:00,433
мы имеем дело с войной полов!
129
00:07:00,513 --> 00:07:01,996
Не сомневайтесь, господа:
130
00:07:01,997 --> 00:07:04,321
наша школа подверглась нападению,
131
00:07:04,937 --> 00:07:07,201
и если мы не разберемся,
в чем дело,
132
00:07:07,302 --> 00:07:09,465
не только Эрик Картман
133
00:07:09,545 --> 00:07:12,877
будет ходить по коридорам
в полном отрыве от мира.
134
00:07:22,123 --> 00:07:24,161
Эрик!
135
00:07:28,657 --> 00:07:30,089
Хайди?
136
00:07:30,169 --> 00:07:31,749
Хайди Тёрнер?
137
00:07:32,096 --> 00:07:33,874
Идем со мной.
138
00:07:33,875 --> 00:07:35,164
Куда?
139
00:07:42,745 --> 00:07:44,841
Будь с нами. Там.
140
00:07:44,985 --> 00:07:46,061
В парке?
141
00:07:46,062 --> 00:07:47,813
Я знаю, каково тебе, Эрик.
142
00:07:48,032 --> 00:07:50,548
Как скучно тебе после уроков.
143
00:07:50,928 --> 00:07:53,908
Без мобильного. Без общения.
144
00:07:55,161 --> 00:07:58,237
Я скучаю по своему железу!
145
00:07:59,313 --> 00:08:02,213
Идем. Здесь много таких, как мы.
146
00:08:05,448 --> 00:08:07,840
Посмотри на них, Марта.
Ты их видишь?
147
00:08:07,920 --> 00:08:09,096
Кто они?
148
00:08:09,176 --> 00:08:11,596
Заблудшие души, ушедшие из Твиттера.
149
00:08:11,597 --> 00:08:14,621
Обреченные вечно блуждать по Земле,
гулять и тому подобное.
150
00:08:15,281 --> 00:08:17,717
Они выглядят такими одинокими.
151
00:08:22,952 --> 00:08:27,884
Так! Что с вами со всеми
такое, народ?
152
00:08:28,953 --> 00:08:30,931
Я только что видел новый опрос.
153
00:08:30,932 --> 00:08:34,568
Среди вас всё больше
сторонников Клизмы!
154
00:08:34,648 --> 00:08:38,192
И что странного? Многие
разделяют его взгляды.
155
00:08:38,272 --> 00:08:40,320
То есть, даже посмотрев дебаты,
156
00:08:40,421 --> 00:08:42,963
вы всё равно хотите
за него голосовать?!
157
00:08:43,136 --> 00:08:45,152
- Даже еще больше.
- Да.
158
00:08:45,232 --> 00:08:48,224
Вы точно смотрели
те же дебаты, что и я?!
159
00:08:48,304 --> 00:08:49,916
Как ты не понимаешь, Рэнди?
160
00:08:49,917 --> 00:08:53,140
Многие в нашей стране
сыты по горло.
161
00:08:53,224 --> 00:08:55,269
Сыты пустой риторикой.
162
00:08:55,370 --> 00:08:59,360
Сыты беспомощными политиками,
не перестающими друг друга хвалить.
163
00:08:59,440 --> 00:09:02,720
И вот наконец нашелся кто-то,
кто говорит, что думает.
164
00:09:02,800 --> 00:09:04,704
За это народ его и любит.
165
00:09:04,784 --> 00:09:06,820
Говори, что хочешь,
166
00:09:06,821 --> 00:09:09,876
но он хотя бы не похож
на остальных политиков.
167
00:09:12,304 --> 00:09:14,776
Америка, пожалуйста,
послушай меня.
168
00:09:14,856 --> 00:09:17,424
Я понятия не имею,
как управлять страной.
169
00:09:17,504 --> 00:09:21,660
Я полнейший придурок
и совершил огромную ошибку.
170
00:09:23,256 --> 00:09:26,208
Нет-нет-нет. Нет-нет-нет.
Что вы хлопаете?
171
00:09:26,288 --> 00:09:29,096
Я плохой человек для Белого дома.
172
00:09:29,176 --> 00:09:31,736
Я вообще плохой человек.
173
00:09:31,816 --> 00:09:34,884
Наконец нашелся кто-то,
кто говорит не как политик!
174
00:09:35,240 --> 00:09:40,045
Я до уссачки боюсь даже подумать,
что стану президентом, ясно?
175
00:09:40,961 --> 00:09:42,860
Нет, заткнитесь и послушайте!
176
00:09:43,008 --> 00:09:45,744
Вы не должны пускать
меня в Белый дом!
177
00:09:45,824 --> 00:09:48,952
И вам лучше не знать,
сколько херни я натворил!
178
00:09:49,032 --> 00:09:53,291
Я делал "лесбийские ножницы",
когда был другого пола!
179
00:09:53,799 --> 00:09:55,703
Он такой честный!
180
00:09:55,783 --> 00:09:56,839
Да нет! Нет!
181
00:09:56,939 --> 00:10:01,316
Меня нельзя отправлять в Россию
на переговоры с Путиным -
182
00:10:01,464 --> 00:10:05,220
я там напьюсь и попытаюсь
ему отсосать!
183
00:10:07,591 --> 00:10:10,587
О, божечки!
184
00:10:14,568 --> 00:10:16,484
Айк, есть минутка?
185
00:10:17,360 --> 00:10:19,180
Давай поговорим.
186
00:10:21,519 --> 00:10:24,610
В школе настаивают, чтобы мы
почаще говорили с детьми
187
00:10:24,611 --> 00:10:26,243
о вреде Интернет-троллинга.
188
00:10:26,335 --> 00:10:28,664
Тролль с вашего школьного
форума взялся за
189
00:10:28,665 --> 00:10:31,411
знаменитую олимпийскую
чемпионку из Дании.
190
00:10:31,552 --> 00:10:34,016
Ты уже видел в новостях?
Или слышал?
191
00:10:34,096 --> 00:10:36,407
В общем, она бросила ему вызов.
192
00:10:36,487 --> 00:10:39,399
Сказала, что тролль не заставит
ее уйти из соцсетей.
193
00:10:39,479 --> 00:10:42,243
По сути, она сама напросилась. Но...
194
00:10:42,392 --> 00:10:45,217
теперь этого тролля
копируют другие тролли,
195
00:10:45,218 --> 00:10:47,271
и они пытаются вынудить ее уйти.
196
00:10:47,351 --> 00:10:49,972
И лишь богу известно, что они
напишут сегодня вечером.
197
00:10:50,312 --> 00:10:53,166
Ладно, спокойной ночи.
Не забудь сказать маме,
198
00:10:53,167 --> 00:10:55,883
что мы поговорили
о страшном вреде троллинга.
199
00:11:07,568 --> 00:11:10,595
Я хочу перед тобой извиниться.
200
00:11:11,175 --> 00:11:12,763
За что?
201
00:11:12,843 --> 00:11:16,079
Когда тролль стал донимать
девочек на школьном форуме,
202
00:11:16,159 --> 00:11:17,775
я решила, что это ты.
203
00:11:17,855 --> 00:11:19,467
Я ошиблась.
204
00:11:20,063 --> 00:11:22,076
И не ты одна.
205
00:11:22,211 --> 00:11:24,396
Наверное, я не заслужил
шанса исправиться.
206
00:11:24,712 --> 00:11:26,999
Я очень старался измениться.
207
00:11:27,079 --> 00:11:29,591
Стать хорошим человеком.
208
00:11:29,671 --> 00:11:32,087
И показать, что я пытаюсь слушать.
209
00:11:32,167 --> 00:11:36,047
Значит, говоря, что женщины
тоже умеют смешить,
210
00:11:36,127 --> 00:11:38,043
ты не глумился над нами?
211
00:11:39,150 --> 00:11:42,467
Женщины умеют смешить,
Хайди. Смирись.
212
00:11:43,991 --> 00:11:46,470
Всякий раз как Эми Шумер
рассказывает о своем влагалище,
213
00:11:46,471 --> 00:11:47,963
я помираю со смеху.
214
00:11:48,687 --> 00:11:50,679
Ты скучаешь по своим друзьям?
215
00:11:50,759 --> 00:11:54,175
У меня нет друзей.
А может, никогда и не было.
216
00:11:55,918 --> 00:11:57,867
Теперь есть.
217
00:11:59,671 --> 00:12:01,515
Круть.
218
00:12:03,119 --> 00:12:05,135
Здравствуйте, жители Флориды!
219
00:12:05,215 --> 00:12:10,523
Встречайте будущего президента
Соединенных Штатов Америки!
220
00:12:20,511 --> 00:12:22,903
Как я вас всех ненавижу.
221
00:12:22,983 --> 00:12:24,143
Да!
222
00:12:24,223 --> 00:12:28,954
Нет, правда. Я искренне презираю
каждого из вас, жалкие засранцы.
223
00:12:30,774 --> 00:12:35,979
Если вы меня всё-таки выберете,
я потеряю всякую веру в человечество.
224
00:12:38,535 --> 00:12:40,135
Согласен!
225
00:12:40,215 --> 00:12:42,756
Я не хочу здесь быть.
226
00:12:43,157 --> 00:12:45,398
Отпустите меня, пожалуйста.
227
00:12:46,118 --> 00:12:50,242
Я не знаю, что делаю.
Я вообще ничего не знаю.
228
00:12:51,095 --> 00:12:52,747
Мне страшно.
229
00:12:52,882 --> 00:12:55,901
Я совершенно не понимаю,
как действовать дальше.
230
00:12:56,136 --> 00:13:00,098
Днем несу всякую чушь,
а по ночам плачу в подушку.
231
00:13:00,886 --> 00:13:05,202
Хватит думать, что я нечто большее,
чем безмозглая клизма.
232
00:13:05,686 --> 00:13:08,442
Заклинаю вас, блядь. Пожалуйста.
233
00:13:09,903 --> 00:13:12,491
Черт, он мне всё больше нравится.
234
00:13:15,790 --> 00:13:18,926
Услышав, что Клизма не хочет
быть президентом,
235
00:13:19,006 --> 00:13:20,929
миссис Клинтон сказала:
236
00:13:20,930 --> 00:13:23,814
"Мой оппонент лжет
и ему нельзя доверять".
237
00:13:23,894 --> 00:13:26,134
Я совсем запутался.
238
00:13:26,214 --> 00:13:27,320
К другим новостям.
239
00:13:27,321 --> 00:13:29,534
Датская медалистка Фрэйя Олленгард
240
00:13:29,614 --> 00:13:32,310
вновь стала жертвой
массового троллинга.
241
00:13:32,390 --> 00:13:34,262
О! Можно погромче?
242
00:13:34,342 --> 00:13:37,846
Спортсменка давно подвергалась
нападкам в Интернете,
243
00:13:37,926 --> 00:13:40,802
начатыми троллем под ником
"Охотник на шалав 42".
244
00:13:40,942 --> 00:13:43,462
И вчера вечером, после особенно
злобных атак на нее,
245
00:13:43,542 --> 00:13:47,682
Фрэйя Олленгард всё-таки сдалась
и совершила самоубийство.
246
00:13:48,438 --> 00:13:50,755
Датская волейболистка
Фрэйя Олленгард
247
00:13:50,756 --> 00:13:54,638
была найдена мертвой под окнами
своей квартиры в Копенгагене.
248
00:13:54,718 --> 00:13:58,352
Четырехкратная олимпийская
медалистка покончила с собой,
249
00:13:58,353 --> 00:14:00,201
выпрыгнув с балкона 17 этажа.
250
00:14:02,546 --> 00:14:05,803
Фрэйя Олленгард скончалась
в возрасте 38 лет.
251
00:14:09,542 --> 00:14:11,990
Боже мой! Вот дерьмо!
252
00:14:12,070 --> 00:14:14,054
Вот дерьмо! Господи!
253
00:14:14,134 --> 00:14:16,230
О, Боже! Нет!
254
00:14:20,110 --> 00:14:22,642
Я заблуждался, Стивен.
Я буду голосовать за Клизму.
255
00:14:23,550 --> 00:14:24,246
Что?
256
00:14:24,326 --> 00:14:28,158
Я понял, что ты имел в виду.
Он говорит как обычный человек.
257
00:14:28,238 --> 00:14:31,178
И во многом разделяет мои чувства.
258
00:14:31,853 --> 00:14:33,729
Он получит мой голос.
259
00:14:33,809 --> 00:14:35,621
Ты совсем ебанулся?
260
00:14:35,701 --> 00:14:36,486
Что?
261
00:14:36,566 --> 00:14:39,262
Ты хочешь голосовать за Клизму?
Он же погубит нашу страну!
262
00:14:39,342 --> 00:14:41,526
Но вчера ты сам его поддерживал!
263
00:14:41,606 --> 00:14:43,366
Да, но это в прошлом.
264
00:14:43,446 --> 00:14:44,493
Почему?!
265
00:14:44,573 --> 00:14:45,765
Не знаю.
266
00:14:45,845 --> 00:14:48,053
Да что творится с людьми?!
267
00:14:48,133 --> 00:14:50,805
Нельзя же менять свои взгляды
семь раз на дню!
268
00:14:50,885 --> 00:14:52,561
Но ты-то поменял.
269
00:14:53,269 --> 00:14:54,942
И правда.
270
00:14:56,086 --> 00:15:00,194
Стивен, что происходит?
Почему всё настолько хреново?
271
00:15:00,310 --> 00:15:03,794
Не знаю. Теперь уже никто
не знает, что думать.
272
00:15:03,989 --> 00:15:05,620
Но как до этого дошло?
273
00:15:05,875 --> 00:15:08,965
Мы совсем сбиты с толку
и выбираем между сортами дерьма.
274
00:15:09,045 --> 00:15:12,858
Будто... против нас
действуют другие силы.
275
00:15:13,702 --> 00:15:16,093
Я уже устал об этом думать.
276
00:15:16,173 --> 00:15:19,465
Пошли, отдохнем и поедим
вспоминашного пирога.
277
00:15:20,581 --> 00:15:22,535
Вспоминашного пирога?
278
00:15:22,836 --> 00:15:24,789
Ладно. Я люблю вспоминашки.
279
00:15:25,829 --> 00:15:28,285
- А помниф Татуин?
- Помниф пыточного дроида?
280
00:15:28,365 --> 00:15:30,278
- Я помню!
- А помните "Балбесов"?
281
00:15:30,358 --> 00:15:31,781
Я обожал "Балбесов"!
282
00:15:31,861 --> 00:15:33,421
- Помниф Чанка?
- Помниф?!
283
00:15:33,501 --> 00:15:34,853
А помниф прессователь отходов?
284
00:15:34,933 --> 00:15:37,885
- О, прессователь отходов!
- Минуточку...
285
00:15:55,181 --> 00:15:57,741
Жители Дании!
286
00:15:58,221 --> 00:16:00,589
На нас напали.
287
00:16:00,669 --> 00:16:03,463
Как и наши предки
в давние времена,
288
00:16:03,532 --> 00:16:06,233
мы должны встать
на защиту наших семей.
289
00:16:06,949 --> 00:16:09,725
В нашу деревню явился тролль
290
00:16:09,805 --> 00:16:13,561
и забрал у нас нашу
любимую принцессу.
291
00:16:13,669 --> 00:16:16,263
После чего он вернулся
в свое тайное логово,
292
00:16:16,343 --> 00:16:18,012
забрался в свою пещерку,
293
00:16:18,092 --> 00:16:20,853
полагая, что датчане будут
рыдать и спасаться бегством.
294
00:16:20,933 --> 00:16:24,233
Нет! Этому троллю неведомо,
295
00:16:24,357 --> 00:16:27,165
что мы разработали ответные меры.
296
00:16:27,245 --> 00:16:30,711
И я объявляю всему миру, что
план по уничтожению тролля
297
00:16:30,712 --> 00:16:32,445
вводится в действие.
298
00:16:32,525 --> 00:16:36,225
Каждому датчанину
хорошо известно одно:
299
00:16:36,716 --> 00:16:39,929
чтобы выманить тролля
из его логова,
300
00:16:41,157 --> 00:16:44,257
нужно произнести его имя.
301
00:16:53,596 --> 00:16:55,560
- Привет.
- Привет.
302
00:16:58,165 --> 00:17:00,029
Я снова думал о том,
303
00:17:00,109 --> 00:17:02,753
что женщины такие же
смешные, как мужчины,
304
00:17:03,453 --> 00:17:06,554
и вдруг понял, что в этом
можно убедиться, лишь узнав,
305
00:17:06,555 --> 00:17:09,209
считают ли афроамериканцы
себя смешными.
306
00:17:09,732 --> 00:17:11,252
Почему?
307
00:17:11,332 --> 00:17:14,241
Потому что смех черных важен.
308
00:17:15,045 --> 00:17:16,729
Это шутка?
309
00:17:17,109 --> 00:17:19,101
Да, шутка.
310
00:17:19,181 --> 00:17:20,793
Я не поняла.
311
00:17:21,325 --> 00:17:23,081
Нет, поняла.
312
00:17:24,492 --> 00:17:28,776
Хайди, в нашем мире
всегда было так сложно жить?
313
00:17:29,284 --> 00:17:31,965
Труднее всего жить
без фоловеров.
314
00:17:32,045 --> 00:17:34,705
Раньше я куда-то ходила только
чтобы показать им, что была там.
315
00:17:35,021 --> 00:17:36,732
Хочешь куда-нибудь сходить?
316
00:17:36,812 --> 00:17:38,601
Я последую за тобой.
317
00:17:40,132 --> 00:17:42,616
Ферма Хиллвэйл.
Органические фрукты и овощи.
318
00:17:42,717 --> 00:17:44,659
Да, у нас есть вспоминашки!
319
00:17:50,949 --> 00:17:53,020
Доброе утречко. Что-то хотели?
320
00:17:53,100 --> 00:17:56,164
Да. У меня есть пара вопросов
о вспоминашках.
321
00:17:56,244 --> 00:17:59,596
Да-а, в наши дни всем
нужны вспоминашки.
322
00:17:59,676 --> 00:18:01,528
Нам туда.
323
00:18:01,868 --> 00:18:04,044
Не знаю, почему они
так популярны, но
324
00:18:04,140 --> 00:18:07,804
мне пришлось избавиться
от тыквы, лука и перца,
325
00:18:07,884 --> 00:18:10,584
чтобы уместить все вспоминашки.
326
00:18:11,556 --> 00:18:14,276
- Помниф?
- Помниф?
327
00:18:14,656 --> 00:18:17,236
Боже мой! Их так много?
328
00:18:17,316 --> 00:18:19,826
- Помниф восьмидесятые?
- Помниф девяностые?
329
00:18:19,827 --> 00:18:21,417
Да, да, но помниф восьмидесятые?
330
00:18:21,452 --> 00:18:22,824
Не-не-не, помниф девяностые?
331
00:18:32,912 --> 00:18:34,228
Джеральду Брофловски
332
00:18:34,372 --> 00:18:36,396
Я знаю, кто ты.
333
00:18:44,620 --> 00:18:46,984
Боже! Боже! Боже! Боже! Боже!
334
00:18:47,300 --> 00:18:49,484
Протокол ноль. Уничтожить все улики.
335
00:18:49,602 --> 00:18:51,887
Очистить историю и почту.
Удалить, удалить, удалить, удалить.
336
00:18:51,987 --> 00:18:54,240
Стереть, стереть.
В корзину, в корзину.
337
00:18:54,241 --> 00:18:55,441
Протокол ноль
338
00:19:06,573 --> 00:19:07,820
Джеральд
339
00:19:10,524 --> 00:19:12,152
Очистить корзину без восстановления
340
00:19:29,675 --> 00:19:33,389
Сегодня видела Нэнси Моррис.
Она перекрасила волосы. Опять.
341
00:19:33,508 --> 00:19:35,724
И наверняка думает,
что никто не замечает.
342
00:19:35,804 --> 00:19:37,612
Наверное, ее волосы
уже обесцветились.
343
00:19:37,692 --> 00:19:39,552
Наш компьютер сломался.
344
00:19:40,363 --> 00:19:41,195
Что?
345
00:19:41,199 --> 00:19:42,611
Сломался, и я его выкинул.
346
00:19:42,691 --> 00:19:45,139
Разве сломанные компьютеры
не принято чинить?
347
00:19:45,219 --> 00:19:47,143
Нет, теперь их просто выбрасывают.
348
00:19:47,323 --> 00:19:50,243
Но на этом компьютере
я хранила все свои рецепты.
349
00:19:50,323 --> 00:19:51,972
Завтра я куплю новый.
350
00:19:52,052 --> 00:19:55,576
И попробуем восстановить твои
рецепты с компьютера Айка, и...
351
00:19:55,732 --> 00:19:58,768
Компьютер Айка! Черт!
352
00:19:59,419 --> 00:20:01,143
Уйди, уйди, уйди!
353
00:20:01,947 --> 00:20:03,291
Мой комп был вне сети,
354
00:20:03,292 --> 00:20:05,307
а этот комп не дублирует
файлы того компа.
355
00:20:05,387 --> 00:20:07,711
Но у них одинаковые графики
резервного копирования,
356
00:20:07,712 --> 00:20:09,320
поэтому вдруг мои файлы
еще доступны?
357
00:20:09,420 --> 00:20:11,764
Нет. Они не знают айпишники друг друга.
358
00:20:11,844 --> 00:20:14,603
Но что если мой почтовый ящик
доступен с этого компа через iCloud?
359
00:20:14,683 --> 00:20:17,203
Если я захожу в iCloud,
мой ящик пустой. Хорошо.
360
00:20:17,283 --> 00:20:19,491
Но пришло новое письмо.
Оно не могло прийти.
361
00:20:19,571 --> 00:20:21,943
Откуда оно взялось,
если я всё удалил?
362
00:20:22,027 --> 00:20:23,525
От Неизвестного
363
00:20:23,626 --> 00:20:25,475
"Я знаю, кто ты".
364
00:20:27,092 --> 00:20:28,640
Ты?
365
00:20:29,867 --> 00:20:32,071
Ты знаешь, кто я?
366
00:20:33,259 --> 00:20:35,251
Ты знаешь, кто я, Айк?!
367
00:20:35,331 --> 00:20:38,700
Нет, но хотел бы узнать, пап.
368
00:20:38,923 --> 00:20:40,459
Как бы не так, умник!
369
00:20:40,539 --> 00:20:42,599
Удалить. Удалить почтовый ящик.
370
00:20:42,615 --> 00:20:44,059
Оповещение Гугла
371
00:20:44,100 --> 00:20:47,359
"Встретимся под мостом Фримонта,
сегодня в 9 утра".
372
00:20:47,979 --> 00:20:49,707
О, Боже!
373
00:20:55,435 --> 00:20:57,770
Ты макаешь картошку фри
в кисло-сладкий соус?
374
00:20:57,850 --> 00:20:59,927
Да. Так вкуснее всего. Попробуй.
375
00:21:01,691 --> 00:21:04,231
Ух ты! Очень вкусно.
376
00:21:04,523 --> 00:21:07,487
Мне уже кажется, что жить
без Инета не так уж плохо.
377
00:21:08,603 --> 00:21:11,175
Да, и мне тоже.
378
00:21:11,675 --> 00:21:13,979
Хайди, можно кое-что спросить?
379
00:21:14,059 --> 00:21:15,546
Да, конечно.
380
00:21:15,626 --> 00:21:18,342
У девчонок правда нет яиц?
381
00:21:19,627 --> 00:21:21,631
Нет, у девчонок нет яиц.
382
00:21:22,979 --> 00:21:27,071
Тогда что чешут девочки
вместо яиц? Если их нет.
383
00:21:28,467 --> 00:21:32,027
Я не понимаю, что находится
внизу влагалища.
384
00:21:35,354 --> 00:21:37,375
Хочешь, я тебе покажу?
385
00:21:39,083 --> 00:21:41,231
Охренеть!
386
00:21:41,532 --> 00:21:44,832
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio