1
00:00:33,150 --> 00:00:38,579
Давным-давно, в мрачных,
ледяных землях Скандинавии
2
00:00:38,659 --> 00:00:42,135
жили существа,
сеявшие среди людей хаос.
3
00:00:42,539 --> 00:00:44,359
Тролли.
4
00:00:44,562 --> 00:00:49,918
Они обитали среди скал, в пещерах,
вдали от цивилизации,
5
00:00:50,370 --> 00:00:52,322
были уродливыми, толстыми
6
00:00:52,402 --> 00:00:54,227
и слабоумными.
7
00:00:54,307 --> 00:00:57,647
Хотя некоторым из них всё же
удавалось походить на людей.
8
00:00:58,699 --> 00:01:02,151
И они были самыми опасными.
9
00:01:04,858 --> 00:01:07,998
И вот, эти твари вернулись.
10
00:01:09,578 --> 00:01:13,519
На сей раз они далеко за океаном.
11
00:01:25,298 --> 00:01:29,767
Нынешнее тролли уверены в том,
что они могут незаметно подкрасться,
12
00:01:30,211 --> 00:01:34,143
свободно напасть, а затем
скрыться во тьме.
13
00:01:34,578 --> 00:01:38,914
Но мы, датчане, когда-то
уже побеждали этих чудовищ,
14
00:01:38,994 --> 00:01:43,478
и мы готовы сделать это снова.
15
00:01:44,334 --> 00:01:45,665
"Я знаю, кто ты"
16
00:01:45,746 --> 00:01:47,067
Пап, мы можем поговорить?
17
00:01:47,147 --> 00:01:48,410
Конечно, Кайл.
18
00:01:48,490 --> 00:01:50,642
Все девчонки в школе
сильно рассержены.
19
00:01:50,722 --> 00:01:53,558
Один пацан писал про них
гадости в Инете,
20
00:01:53,638 --> 00:01:55,490
а отвечать почему-то
должны все мы.
21
00:01:55,570 --> 00:01:56,500
Ага.
22
00:01:56,501 --> 00:01:59,562
Все грустят, все подавлены,
и никто не знает, что делать.
23
00:01:59,642 --> 00:02:00,378
Хорошо.
24
00:02:00,458 --> 00:02:03,369
Я начинаю чувствовать себя
виноватым лишь оттого,
25
00:02:03,449 --> 00:02:04,986
что я тоже мальчик.
26
00:02:05,066 --> 00:02:06,418
Как этого избежать?
27
00:02:06,498 --> 00:02:08,692
Прости, Кайл, я спешу
на важную встречу.
28
00:02:08,693 --> 00:02:10,290
Целую, пока.
29
00:02:12,402 --> 00:02:14,223
Тяжелые времена настали, детка.
30
00:02:14,224 --> 00:02:16,858
Девчонки злятся на нас из-за
тролля на школьном форуме,
31
00:02:16,938 --> 00:02:19,489
родоки психуют из-за выборов,
32
00:02:19,569 --> 00:02:21,874
и тебе повезло, что ты
живешь в другой стране.
33
00:02:21,954 --> 00:02:25,726
Баттерс, я тебя уже сказала -
больше мне не звони.
34
00:02:26,418 --> 00:02:28,724
Но я тебя люблю!
Ты мне нужна!
35
00:02:28,759 --> 00:02:30,026
Не уходи от меня!
36
00:02:30,106 --> 00:02:31,962
Я должна поддержать
своих подруг.
37
00:02:32,042 --> 00:02:34,361
Господи...
Они и до тебя добрались!
38
00:02:34,362 --> 00:02:36,073
Вот же подлые змеюки!
39
00:02:36,153 --> 00:02:37,281
- Кто?
- Сама знаешь кто!
40
00:02:37,361 --> 00:02:38,681
Девчонки из моей школы!
41
00:02:38,682 --> 00:02:41,322
Они ушли от своих парней и тебя
подговорили меня бросить.
42
00:02:41,402 --> 00:02:43,994
В такие времена женщинам
нужно сплотиться.
43
00:02:44,074 --> 00:02:46,826
Тогда я прав!
Вы все - подлые змеюки!
44
00:02:46,906 --> 00:02:48,630
Все до единой!
45
00:02:49,194 --> 00:02:51,449
Ой. Шарлотта, ты там?
46
00:02:51,529 --> 00:02:52,781
Милая?
47
00:03:11,429 --> 00:03:14,766
Что вы меня донимаете?
У меня даже нет компьютера!
48
00:03:14,858 --> 00:03:16,386
Меня зовут Дик.
49
00:03:16,466 --> 00:03:18,570
Вы из АНБ или из МВБ?
50
00:03:18,650 --> 00:03:20,642
Да нет, я твой коллега.
51
00:03:20,722 --> 00:03:22,030
Коллега?
52
00:03:22,274 --> 00:03:24,937
Слыхал о Дилдо Шмалинсе? Это я.
53
00:03:25,017 --> 00:03:28,481
Дилдо Шмалинс с сайта
"Штурм-пилоток точка орг"?
54
00:03:28,561 --> 00:03:29,705
Нам надо поговорить.
55
00:03:29,785 --> 00:03:32,666
Ты просто тролль?
Слава богу!
56
00:03:32,746 --> 00:03:34,754
Мы с тобой в одной
команде, Охотник.
57
00:03:34,834 --> 00:03:37,833
Стой. Значит, я зря
задействовал протокол ноль!
58
00:03:37,913 --> 00:03:39,121
Вот черт!
59
00:03:39,201 --> 00:03:40,473
Что за "протокол ноль"?
60
00:03:40,553 --> 00:03:43,725
Я всё стер. Уничтожил
свой комп и смартфон.
61
00:03:44,105 --> 00:03:47,873
Почему ты не написал:
"Я знаю, кто ты. Я тоже тролль"?
62
00:03:47,953 --> 00:03:49,842
Нахер такая загадочность?
63
00:03:49,922 --> 00:03:52,353
Тролль должен быть
осторожен, сам знаешь.
64
00:03:52,433 --> 00:03:54,742
Слушай, я ненастоящий тролль.
65
00:03:54,877 --> 00:03:59,013
Я писал обзоры на "Йелпе", и мне
надоело читать тупые комменты.
66
00:03:59,105 --> 00:04:01,869
Я стал подкалывать людей -
ради смеха.
67
00:04:01,904 --> 00:04:03,197
Меня это отвлекало.
68
00:04:03,277 --> 00:04:05,577
Настали опасные времена, Охотник.
69
00:04:05,657 --> 00:04:09,001
В свете последних событий
троллям нужно сплотиться.
70
00:04:09,081 --> 00:04:10,129
Зачем?
71
00:04:10,209 --> 00:04:14,345
Кто-то решил нас истребить.
Наш образ жизни в опасности.
72
00:04:14,425 --> 00:04:17,469
Для меня это не образ жизни,
а просто развлечение.
73
00:04:17,697 --> 00:04:21,745
Неправда. Я видел твои труды.
Ты один из лучший троллей.
74
00:04:21,825 --> 00:04:23,737
Нет. Я с этой чушью покончил.
75
00:04:23,817 --> 00:04:27,106
Устал боялся, что жена узнает.
Слишком стрёмное занятие.
76
00:04:27,141 --> 00:04:28,713
Джеральд, мы друг другу нужны!
77
00:04:28,793 --> 00:04:31,465
Датчане замышляют против
нас что-то ужасное!
78
00:04:31,545 --> 00:04:33,849
Я не один из вас, понятно?
79
00:04:33,929 --> 00:04:35,981
Мне пора остановиться.
80
00:04:39,305 --> 00:04:42,033
Пацаны, я долго всё взвешивал.
81
00:04:42,113 --> 00:04:46,003
Мы должны активнее показывать
девчонкам, что уважаем их.
82
00:04:46,083 --> 00:04:48,114
Сегодня у волейболисток
важный матч,
83
00:04:48,115 --> 00:04:49,881
давайте пойдем туда
и поддержим их.
84
00:04:49,961 --> 00:04:51,689
Думаешь, это что-то изменит?
85
00:04:51,769 --> 00:04:54,574
Да. Мы покажем, что пацаны
не все одинаковые,
86
00:04:54,575 --> 00:04:56,109
и что мы хотим стать лучше.
87
00:04:56,216 --> 00:04:58,304
Да заткнись ты уже нахер, Кайл!
88
00:04:58,384 --> 00:05:01,809
Я только и слышу, что
во всем виноваты мы.
89
00:05:01,889 --> 00:05:05,045
Что мальчикам надо измениться.
Так вот, мне это надоело!
90
00:05:05,129 --> 00:05:08,217
Всем можно гордиться
собой, кроме нас.
91
00:05:08,297 --> 00:05:11,357
А дядя Кайл нам втирает,
что девчонки правы.
92
00:05:11,504 --> 00:05:14,072
- Баттерс?
- Нам всем объявлена война!
93
00:05:14,152 --> 00:05:16,321
Хотите слушать дядю Кайла -
слушайте.
94
00:05:16,401 --> 00:05:18,113
Но тогда нас скоро
посадят в клетки.
95
00:05:18,193 --> 00:05:20,049
Твик и Крэйг, не думайте,
что вас это не касается.
96
00:05:20,129 --> 00:05:23,089
Хоть вы и геи,
вы всё равно парни.
97
00:05:23,169 --> 00:05:26,773
Нас хотят пристыдить лишь за то,
что мы родились с письками.
98
00:05:26,976 --> 00:05:28,352
Баттерс, успокойся.
99
00:05:28,432 --> 00:05:32,264
Нет! По-твоему мы уже пробовали.
Пробовали потакать девчонкам,
100
00:05:32,344 --> 00:05:33,813
и что это дало?
101
00:05:33,833 --> 00:05:35,384
- Ничего.
- Точно!
102
00:05:35,419 --> 00:05:37,761
Мы пошли против одного из нас!
103
00:05:37,841 --> 00:05:40,661
В случившемся с Картманом
виноваты девчонки, а не мы.
104
00:05:40,881 --> 00:05:41,817
Действительно.
105
00:05:41,897 --> 00:05:44,488
Мне надоело чувствовать вину!
Я, черт побери, парень!
106
00:05:44,568 --> 00:05:46,952
И я горжусь своей пиписькой!
107
00:05:47,032 --> 00:05:50,648
Запомните: скоро каждому
из вас придется решить -
108
00:05:50,728 --> 00:05:53,885
вы за себе подобных
или за дядю Кайла.
109
00:06:01,584 --> 00:06:04,576
Джеральд, ты уже
три часа так сидишь.
110
00:06:04,656 --> 00:06:05,416
Всё нормально?
111
00:06:05,496 --> 00:06:07,848
Отлично. У меня всё хорошо.
Я просто сижу и...
112
00:06:07,928 --> 00:06:10,113
ничего не делаю.
А что, нельзя?
113
00:06:10,193 --> 00:06:13,629
Уже нельзя просто так
посидеть? Это незаконно?
114
00:06:13,953 --> 00:06:16,304
Ну что ты, Джеральд. Извини.
115
00:06:16,384 --> 00:06:19,656
Я абсолютно счастлив.
Я счастлив!
116
00:06:19,736 --> 00:06:23,468
И для этого мне не надо
ничего делать. Нихуя!
117
00:06:24,248 --> 00:06:27,024
Что ж, ты сказал, что у тебя
сломался компьютер,
118
00:06:27,104 --> 00:06:30,324
поэтому я тебе кое-что купила.
119
00:06:30,440 --> 00:06:32,728
Вот. Это твой личный Айпад.
120
00:06:34,206 --> 00:06:36,064
Нет! Не надо!
Убери его от меня!
121
00:06:36,144 --> 00:06:37,440
Что, не нравится?
122
00:06:37,520 --> 00:06:41,572
Почему? Нравится, но я... хочу
немного пожить без электроники.
123
00:06:41,776 --> 00:06:44,168
Хотя можно отправить
парочку сообщений!
124
00:06:44,248 --> 00:06:46,488
Нет! Не надо!
Он мне не нужен!
125
00:06:46,568 --> 00:06:48,440
Джеральд, что с тобой?
126
00:06:48,520 --> 00:06:50,600
Ничего, Шейла. Я в порядке.
127
00:06:50,680 --> 00:06:54,380
Просто я решил меньше времени
тратить на электронику.
128
00:06:54,472 --> 00:06:56,352
Прости меня, дорогая.
Всё нормально.
129
00:06:56,432 --> 00:06:57,512
Честно.
130
00:06:57,592 --> 00:07:00,623
Ладно, Джеральд.
Я пойду готовить обед.
131
00:07:00,703 --> 00:07:03,072
Кстати, тот мужчина
пришел не к тебе?
132
00:07:03,152 --> 00:07:04,860
Какой мужчина?
133
00:07:09,144 --> 00:07:11,032
Какого хера?!
134
00:07:11,496 --> 00:07:13,464
Уходи! Уходи!
135
00:07:15,663 --> 00:07:18,099
Уйди! Уйди! Уходи!
136
00:07:19,192 --> 00:07:21,260
Нам очень нужно поговорить.
137
00:07:21,520 --> 00:07:23,124
Это важно.
138
00:07:23,432 --> 00:07:24,652
Да уйди же!
139
00:07:30,816 --> 00:07:32,858
Добро пожаловать на матч
между командами
140
00:07:32,859 --> 00:07:35,691
"Коровы Саус Парка"
и "Демоны Буэна-Висты".
141
00:07:35,863 --> 00:07:37,800
Блин, просто отлично!
142
00:07:37,880 --> 00:07:40,048
Видите, сколько пацанов
я уговорил прийти?
143
00:07:40,128 --> 00:07:42,348
Да, идея оказалась неплохой.
144
00:07:43,472 --> 00:07:45,016
Именно это нам и нужно.
145
00:07:45,096 --> 00:07:46,956
Я рад, что ко мне прислушались.
146
00:07:47,391 --> 00:07:51,431
Просим вас сесть, встать или
преклонить колено. Звучит гимн США.
147
00:08:06,911 --> 00:08:09,139
Ни хрена себе!
Глянь на Баттерса!
148
00:08:32,871 --> 00:08:34,676
О нет!
149
00:08:43,727 --> 00:08:45,527
Ах ты, сука!
150
00:08:48,583 --> 00:08:51,491
Страдаете от зависимости?
Вы не одиноки. Заходите к нам.
151
00:09:00,527 --> 00:09:03,739
Джеральд? Заходи, приятель.
Ты не одинок.
152
00:09:04,319 --> 00:09:07,667
У каждого из нас та же проблема,
и вместе мы пытаемся ее решить.
153
00:09:07,823 --> 00:09:09,951
Ричард, пожалуйста, продолжай.
154
00:09:10,031 --> 00:09:14,471
Как я уже сказал, я сижу
на вспоминашках уже два месяца.
155
00:09:14,551 --> 00:09:16,143
Не унывай. Ты не одинок.
156
00:09:16,223 --> 00:09:20,027
Просто... вспоминать гораздо
веселее, чем думать.
157
00:09:20,278 --> 00:09:22,991
Я мечтаю вернуться
в счастливые времена.
158
00:09:23,071 --> 00:09:26,195
Когда я был маленьким.
В 80-е или в 90-е.
159
00:09:26,391 --> 00:09:28,199
Когда в жизни был смысл,
понимаете?
160
00:09:28,279 --> 00:09:31,568
Так мы и докатились до этих
вспоминашных выборов.
161
00:09:31,603 --> 00:09:32,598
Что это такое?
162
00:09:32,599 --> 00:09:34,590
А как ты подсел на
вспоминашки, Джеральд?
163
00:09:34,670 --> 00:09:36,462
Я даже не знаю, что это...
164
00:09:36,542 --> 00:09:38,350
- А помниф Дагобу?
- Я обожал Дагобу!
165
00:09:38,430 --> 00:09:40,111
- Там жил Йода.
- А помниф Йоду?
166
00:09:40,191 --> 00:09:41,263
О, я помню!
167
00:09:41,343 --> 00:09:43,935
Майкл, у тебя в кармане -
вспоминашки?
168
00:09:44,015 --> 00:09:45,895
А помниф кореллианские корветы?
169
00:09:45,975 --> 00:09:47,879
Я помню кореллианские корветы!
170
00:09:49,834 --> 00:09:51,235
Нет.
171
00:09:52,104 --> 00:09:54,182
Итак, Джеральд, рассказывай.
172
00:09:54,262 --> 00:09:56,383
Я не знаю, что такое
"вспоминашки".
173
00:09:56,463 --> 00:09:59,007
Джеральд, брось.
Первый шаг к исцелению -
174
00:09:59,087 --> 00:10:00,943
признать, что у тебя
есть проблема.
175
00:10:01,023 --> 00:10:03,519
Да? А у тебя есть жирная манда,
176
00:10:03,599 --> 00:10:05,987
и я советую тебе самоубиться!
177
00:10:08,086 --> 00:10:10,734
Извините. Наверное,
я не туда попал.
178
00:10:15,023 --> 00:10:16,767
Не сомневайтесь:
179
00:10:16,847 --> 00:10:19,039
я бы рад рассердиться на них,
180
00:10:19,119 --> 00:10:21,990
однако каждый
имеет право на протест
181
00:10:22,070 --> 00:10:25,018
во время исполнения
государственного гимна.
182
00:10:25,222 --> 00:10:27,622
Они достали члены!
183
00:10:27,702 --> 00:10:31,771
Да, но ведь миролюбиво
и не проявляя агрессии.
184
00:10:31,983 --> 00:10:33,919
Это было агрессией
по отношению к нам.
185
00:10:33,999 --> 00:10:37,219
Против такого мы и протестовали,
слушая гимн сидя.
186
00:10:37,622 --> 00:10:39,486
Дамы, сейчас передо
мной сложная,
187
00:10:39,566 --> 00:10:41,934
в плане политкорректности,
загогулина,
188
00:10:42,014 --> 00:10:45,902
ведь если я скажу, что вам можно
протестовать, а им - нельзя
189
00:10:45,982 --> 00:10:48,707
лишь потому, что они
выражают протест телесно,
190
00:10:48,787 --> 00:10:51,315
получится, что я
осуждаю их тело.
191
00:10:51,463 --> 00:10:54,523
Значит, вы позволите
мальчикам сверкать пипками?
192
00:10:55,078 --> 00:10:57,734
Пожинайте плоды вашего
сидения во время гимна.
193
00:11:02,854 --> 00:11:06,871
Мы выступаем за мир!
Мы выступаем за достоинство!
194
00:11:06,951 --> 00:11:09,790
Мы не собираемся стыдиться себя!
195
00:11:09,870 --> 00:11:12,786
Мы не будем извиняться
за то, что родились такими!
196
00:11:12,990 --> 00:11:15,054
- Письки наголо!
- Письки наголо!
197
00:11:15,134 --> 00:11:18,530
Не позволяй унижать себя
за то, что ты мальчик!
198
00:11:18,694 --> 00:11:22,138
Не слушай тех, кто говорит
"не думай писькой",
199
00:11:22,218 --> 00:11:24,278
будто писька - это что-то плохое!
200
00:11:24,358 --> 00:11:25,326
- Точно!
- Да!
201
00:11:25,406 --> 00:11:27,710
Мы прекрасны в своем разнообразии!
202
00:11:27,790 --> 00:11:30,782
Долой стыд! Долой сомнения!
Долой нетерпимость!
203
00:11:30,862 --> 00:11:32,022
Письки наголо!
204
00:11:32,102 --> 00:11:34,214
Не будьте как дядя Кайл!
205
00:11:34,294 --> 00:11:36,062
Гордитесь собой!
206
00:11:36,142 --> 00:11:38,086
Кто не с нами - тот против нас!
207
00:11:38,166 --> 00:11:39,906
Всё очень просто.
208
00:11:55,014 --> 00:11:58,249
Черт! Убирайся! Хватит уже!
209
00:12:03,510 --> 00:12:05,646
- Никакой работы допоздна?
- Нет. Ничего.
210
00:12:05,726 --> 00:12:09,638
Ого. Уже не помню, когда мы
ложились спать в одно время.
211
00:12:09,718 --> 00:12:11,802
Я раскрыт... для новых дел.
212
00:12:12,245 --> 00:12:15,281
Да я только рада,
что ты освободился.
213
00:12:15,413 --> 00:12:17,051
Я пробегусь!
214
00:12:21,742 --> 00:12:24,162
Мудак! Пошел ты!
215
00:12:25,982 --> 00:12:29,577
Да! На тебе, шалава!
Жирная сучка!
216
00:12:29,773 --> 00:12:32,257
Давай, кокни себя, шлюха!
217
00:12:33,322 --> 00:12:35,994
Да, нахуй тебя, сука!
Нахуй тебя!
218
00:12:36,462 --> 00:12:37,950
Джеральд?
219
00:12:42,811 --> 00:12:44,657
Прости, дорогая! Прости!
220
00:12:44,837 --> 00:12:46,029
Что случилось?
221
00:12:46,109 --> 00:12:48,073
Ничего, Кайл. Иди спать.
222
00:12:49,325 --> 00:12:52,110
Ты сказал, что наш
компьютер сломался...
223
00:12:52,190 --> 00:12:54,846
и всё что-то скрываешь...
и вдруг ты с новым железом...
224
00:12:54,847 --> 00:12:56,174
а теперь еще это!
225
00:12:56,254 --> 00:12:58,573
Прошу, скажи, что с тобой!
226
00:12:58,653 --> 00:12:59,941
Да ничего.
227
00:13:00,021 --> 00:13:02,069
Ты на меня шипел! Вот так:
228
00:13:02,149 --> 00:13:05,089
Ладно, ладно.
Я тебе признаюсь, Шейла.
229
00:13:06,541 --> 00:13:09,082
Я смотрю порнуху в Интернете.
230
00:13:09,190 --> 00:13:11,618
Извини. Я постараюсь завязать.
231
00:13:12,006 --> 00:13:14,853
Я знаю, что ты смотришь порно.
Ты уже говорил,
232
00:13:14,933 --> 00:13:17,181
а я ответила, что
мне без разницы.
233
00:13:17,261 --> 00:13:19,293
Ах, да. Но...
234
00:13:19,373 --> 00:13:22,325
тут... дело другое.
235
00:13:22,405 --> 00:13:23,333
Почему?
236
00:13:23,413 --> 00:13:26,102
Это порно не обычное?
237
00:13:26,182 --> 00:13:27,261
Точно.
238
00:13:27,262 --> 00:13:29,421
Что-то очень непристойное?
239
00:13:29,501 --> 00:13:30,981
Очень непристойное.
240
00:13:31,061 --> 00:13:32,341
Расскажи.
241
00:13:32,421 --> 00:13:34,397
Это... порно...
242
00:13:34,477 --> 00:13:36,856
оно... с мочой...
243
00:13:37,122 --> 00:13:39,685
- ...порно. Порно с мочой.
- Порно с мочой?
244
00:13:39,765 --> 00:13:41,189
В котором друг на друга мочатся?
245
00:13:41,269 --> 00:13:43,325
Видишь? Это так непристойно!
246
00:13:43,405 --> 00:13:45,205
Неудивительно,
что я скрывал, да?
247
00:13:46,036 --> 00:13:48,897
Прости. Открылся -
и сразу полегчало.
248
00:13:49,941 --> 00:13:51,429
Хочешь, я на тебя помочусь?
249
00:13:51,509 --> 00:13:52,673
Нет!
250
00:13:52,674 --> 00:13:55,001
Тебя заводит только когда
другие женщины мочатся?
251
00:13:55,333 --> 00:13:57,669
Нет, ну что ты!
Вовсе нет.
252
00:13:57,749 --> 00:14:00,109
На них приятно смотреть,
потому что они красивые,
253
00:14:00,189 --> 00:14:02,269
а я старая и толстая?
254
00:14:02,349 --> 00:14:05,237
Нет! Я бы на тебя посмотрел.
255
00:14:05,317 --> 00:14:07,597
Только просить стеснялся.
256
00:14:07,677 --> 00:14:10,457
Правда? Честно?
257
00:14:12,413 --> 00:14:14,481
Да?
258
00:14:30,237 --> 00:14:32,108
Я правильно делаю?
259
00:14:32,188 --> 00:14:33,592
Да.
260
00:14:34,044 --> 00:14:36,385
Вообще улёт, милая.
261
00:14:38,209 --> 00:14:39,733
Тепленькая.
262
00:14:48,956 --> 00:14:50,560
Привет, Картман.
263
00:14:51,004 --> 00:14:52,432
Привет, Кайл.
264
00:14:52,804 --> 00:14:54,877
Мне очень стыдно
265
00:14:54,957 --> 00:14:56,645
за наш поступок.
266
00:14:56,725 --> 00:14:59,117
Из-за этого тролля все обезумели.
267
00:14:59,197 --> 00:15:00,957
Мы зря обвинили тебя.
268
00:15:01,037 --> 00:15:03,761
И зря... поломали твое железо.
269
00:15:05,308 --> 00:15:07,527
Да ладно. Ерунда.
270
00:15:08,244 --> 00:15:12,425
Нет, не ерунда. Я знаю,
ты вынашиваешь план мести.
271
00:15:12,845 --> 00:15:15,009
Я видел влагалище, Кайл.
272
00:15:15,649 --> 00:15:16,428
Что?
273
00:15:16,429 --> 00:15:18,908
Я не таю на вас злобу.
Я стал счастливее.
274
00:15:19,009 --> 00:15:20,206
У меня появилась цель.
275
00:15:20,207 --> 00:15:22,545
- Чье влагалище ты видел?
- Моей девушки.
276
00:15:22,546 --> 00:15:24,668
Она стояла в двух метрах от меня
и показала лишь на секунду,
277
00:15:24,748 --> 00:15:26,556
но знаешь, что
я увидел в тот миг?
278
00:15:26,636 --> 00:15:28,937
Что человечество
может покорить Марс.
279
00:15:29,109 --> 00:15:32,101
Что людям по силам менять
ландшафт других планет
280
00:15:32,181 --> 00:15:33,769
и достичь бесконечности.
281
00:15:33,909 --> 00:15:36,108
Да, ясно. Ладно.
Но я серьезно.
282
00:15:36,188 --> 00:15:38,300
Баттерса надо остудить,
и лучше тебя этого никто...
283
00:15:38,380 --> 00:15:40,220
Эрик, привет. Я принесла
шоколадное молоко.
284
00:15:40,300 --> 00:15:41,708
Ну конечно, ведь ты чудо.
285
00:15:41,788 --> 00:15:43,260
Смотри, что я тебе сделал.
286
00:15:43,261 --> 00:15:45,364
- Розово-синий?
- Какой моя малышка и хотела.
287
00:15:45,444 --> 00:15:46,860
Здорово! Одень его мне.
288
00:15:46,960 --> 00:15:49,218
Ой, Хайди, прости.
Ты знакома с Кайлом?
289
00:15:49,219 --> 00:15:50,348
Да. Привет, Кайл.
290
00:15:50,428 --> 00:15:53,080
Следующий показ в пять вечера -
у тебя дома или у меня?
291
00:15:53,292 --> 00:15:57,152
Где хочешь. Но Кайл хотел
с нами о чем-то поговорить.
292
00:15:57,604 --> 00:15:58,968
Давай, Кайл.
293
00:16:00,436 --> 00:16:03,396
В... школе проблемы, и...
294
00:16:03,476 --> 00:16:04,881
эм...
295
00:16:05,068 --> 00:16:06,784
наши друзья...
296
00:16:06,785 --> 00:16:09,616
Кажется, он просил нас
умерить пыл Баттерса.
297
00:16:09,964 --> 00:16:11,500
Почему? Что случилось, пупсик?
298
00:16:11,580 --> 00:16:13,724
Не знаю, пупсик.
Кайл, начни с начала.
299
00:16:13,804 --> 00:16:15,452
Хайди здорово во всем
разбирается.
300
00:16:29,228 --> 00:16:31,448
Я этого не хотел.
301
00:16:32,156 --> 00:16:35,739
Меня просто забавляло,
как народ бесится
302
00:16:35,819 --> 00:16:38,680
от глупых, но безобидных
шуток ниже пояса.
303
00:16:38,924 --> 00:16:41,112
А та женщина из-за меня
покончила с собой.
304
00:16:41,620 --> 00:16:44,252
Не отрицай свое естество,
Охотник на шалав.
305
00:16:44,332 --> 00:16:46,172
Не зови меня так при всех!
306
00:16:46,252 --> 00:16:48,236
Вообще, что ты ко мне привязался?
307
00:16:48,316 --> 00:16:50,235
Потому что мы все в опасности.
308
00:16:50,315 --> 00:16:52,091
Ты не смотрел
присланный мной ролик?
309
00:16:52,171 --> 00:16:55,059
Нет! Ты что, не понял?
Я задействовал протокол ноль.
310
00:16:55,139 --> 00:16:58,356
Разломал смартфон,
удалил почтовые ящики,
311
00:16:58,436 --> 00:17:01,524
чтобы меня никто
не нашел! Никогда!
312
00:17:01,604 --> 00:17:03,252
Тебя всё равно найдут.
313
00:17:03,332 --> 00:17:04,642
И всех нас.
314
00:17:04,743 --> 00:17:07,264
Посмотри тот ролик, Охотник.
315
00:17:07,387 --> 00:17:09,983
Скоро весь мир станет другим.
316
00:17:12,666 --> 00:17:15,196
Хочешь знать, в чем дело?
Я тебе скажу.
317
00:17:15,276 --> 00:17:17,500
Хотя за последний век
женщины многого добились,
318
00:17:17,580 --> 00:17:20,600
некоторые мужчины
до сих пор против равноправия.
319
00:17:21,012 --> 00:17:22,629
Всё упирается в это.
320
00:17:22,729 --> 00:17:24,252
Социальные сети
позволили мужчинам
321
00:17:24,253 --> 00:17:26,751
анонимно оскорблять женщин
и говорить, что они не смешные,
322
00:17:26,831 --> 00:17:29,679
хотя, например, Хайди -
веселее всех на свете.
323
00:17:29,859 --> 00:17:32,468
- Да брось!
- Нет, правда. Смирись.
324
00:17:32,548 --> 00:17:34,092
Но я даже не пытаюсь
никого смешить.
325
00:17:34,172 --> 00:17:36,240
Тебе и не надо, ведь ты супер.
326
00:17:36,604 --> 00:17:41,063
Картман, ты поможешь мне разобраться
с Баттерсом и его погром-клубом?
327
00:17:41,659 --> 00:17:43,875
В смысле "разобраться с Баттерсом"?
328
00:17:43,955 --> 00:17:45,951
Что значит "разобраться"?
329
00:17:46,219 --> 00:17:47,307
Ты меня понял.
330
00:17:47,387 --> 00:17:49,528
Хватит! Нам нужен
прежний Картман.
331
00:17:50,212 --> 00:17:52,992
А-а, понятно.
Тебе не нравится Хайди.
332
00:17:53,116 --> 00:17:55,110
- Что?
- Ты боишься ее, потому что
333
00:17:55,211 --> 00:17:57,519
она интересный собеседник
и куда веселее тебя.
334
00:17:57,779 --> 00:17:59,507
Это совершенно не так.
335
00:17:59,587 --> 00:18:01,019
То есть она не веселее тебя?
336
00:18:01,099 --> 00:18:02,699
Не потому ли, что она девочка?
337
00:18:02,779 --> 00:18:05,115
Малыш, не надо.
Он не хотел меня обидеть.
338
00:18:05,195 --> 00:18:07,052
Извини, малышка, но он
сильно взъерошил мне перья.
339
00:18:07,132 --> 00:18:09,827
Кайл, здорово, что ты
хочешь всех помирить,
340
00:18:09,907 --> 00:18:13,059
но мы с Эриком теперь
далеки от всего этого.
341
00:18:13,139 --> 00:18:14,563
Да, мы далеки от этого.
342
00:18:14,643 --> 00:18:17,459
Мы ушли из соцсетей,
забыв обо всех их мерзостях,
343
00:18:17,539 --> 00:18:19,123
и теперь мы в лучшем мире.
344
00:18:19,203 --> 00:18:21,055
Как люди на Марсе.
345
00:18:23,348 --> 00:18:26,915
Предупреждаю, Охотник на шалав:
этот ролик тебя потрясет.
346
00:18:26,995 --> 00:18:28,955
Прошу, зови меня Джеральдом!
347
00:18:29,035 --> 00:18:31,971
Эта новость недавно проскочила
на английском Би-Би-Си.
348
00:18:32,051 --> 00:18:34,443
У нас мало кто ее заметил.
349
00:18:34,523 --> 00:18:37,895
Вот почему все тролли
должны сплотиться.
350
00:18:39,555 --> 00:18:42,372
В чатах и форумах Интернета
всегда было полно людей,
351
00:18:42,473 --> 00:18:44,899
подначивающих и
оскорбляющих друг друга
352
00:18:44,979 --> 00:18:46,763
без явных на то причин.
353
00:18:46,843 --> 00:18:48,755
Таких людей называют "троллями",
354
00:18:48,835 --> 00:18:53,415
и одна датская компания вознамерилась
избавить мир от них навсегда.
355
00:18:53,867 --> 00:18:57,582
Скоро она откроет сайт
под названием "Тролль-контроль",
356
00:18:57,583 --> 00:19:00,496
который должен лишить
любителей Интернет-троллинга
357
00:19:00,597 --> 00:19:02,711
возможности прятаться за никами.
358
00:19:03,331 --> 00:19:05,923
До запуска серверов
осталось меньше месяца.
359
00:19:06,003 --> 00:19:08,793
А когда это произойдет,
каждый желающий сможет
360
00:19:08,794 --> 00:19:12,474
прислать на сайт комментарий
тролля и узнать его имя и адрес.
361
00:19:12,554 --> 00:19:16,127
Каждое сообщение или комментарий,
когда-либо оставленные троллем,
362
00:19:16,207 --> 00:19:19,275
позволят нам узнать
его подлинное имя,
363
00:19:19,310 --> 00:19:21,975
адрес и всю его
интернет-историю.
364
00:19:23,147 --> 00:19:24,759
Блядь!
365
00:19:25,563 --> 00:19:26,883
Я ж говорил.
366
00:19:26,963 --> 00:19:29,818
А это - создатель
данного сервиса.
367
00:19:29,898 --> 00:19:32,112
Мой сайт даст людям возможность
368
00:19:32,113 --> 00:19:35,255
находить авторов обидных
сообщений и писем.
369
00:19:35,499 --> 00:19:39,299
Анонимность в сети - это
своего рода защитный слой,
370
00:19:39,379 --> 00:19:41,930
который скрывает
троллей ото всех.
371
00:19:42,010 --> 00:19:44,354
Мы же хотим сорвать
с троллей этот покров,
372
00:19:44,434 --> 00:19:46,710
чтобы все узнали их имена.
373
00:19:46,866 --> 00:19:50,518
Но ведь следить можно будет
не только за троллями?
374
00:19:50,707 --> 00:19:52,019
О чем вы?
375
00:19:52,099 --> 00:19:56,489
Ваш сервис позволит любому человеку
найти автора любого сообщения.
376
00:19:56,524 --> 00:19:58,463
Как вы это предотвратите?
377
00:19:58,570 --> 00:19:59,946
Ах, да. Конечно.
378
00:20:01,021 --> 00:20:05,600
Используйте наш сервис только
для поиска троллей. Спасибо.
379
00:20:11,203 --> 00:20:13,314
Я перевел его последнюю
фразу Гуглом.
380
00:20:13,394 --> 00:20:17,066
Он сказал: "Выходи, тролль.
Выходи и умри".
381
00:20:17,146 --> 00:20:18,562
Этого не может быть!
382
00:20:18,642 --> 00:20:21,990
На следующей неделе всё, что
кто-либо когда-либо писал в Инете,
383
00:20:21,991 --> 00:20:23,394
перестанет быть анонимным.
384
00:20:23,474 --> 00:20:25,102
Тогда мне конец.
385
00:20:25,691 --> 00:20:27,011
Я труп.
386
00:20:27,091 --> 00:20:28,922
Сдаваться рано.
387
00:20:29,002 --> 00:20:30,735
Надежда еще есть.
388
00:20:36,050 --> 00:20:38,598
Народ! Можно минуту внимания?
389
00:20:39,786 --> 00:20:42,410
Я знаю, что последние
недели были трудными.
390
00:20:42,490 --> 00:20:44,106
Для нас всех.
391
00:20:44,186 --> 00:20:46,226
Знаю - лучше, чем когда-либо -
392
00:20:46,306 --> 00:20:48,406
что что-то надо менять.
393
00:20:49,154 --> 00:20:51,442
В последние дни я много думал,
394
00:20:51,522 --> 00:20:54,926
и понял многое из того,
что раньше не мог понять.
395
00:20:55,162 --> 00:20:57,418
Мы столкнулись
со сложными вопросами,
396
00:20:57,498 --> 00:21:00,161
и теперь, успокоившись, я понял,
397
00:21:00,241 --> 00:21:02,270
что ответ может быть
лишь один.
398
00:21:05,082 --> 00:21:06,686
- Да!
- Правильно!
399
00:21:10,682 --> 00:21:12,694
Ты молодец, дядя Кайл.
400
00:21:23,914 --> 00:21:27,214
Собратья-тролли,
разрешите представить вам
401
00:21:27,330 --> 00:21:29,450
Охотника на шалав 42.
402
00:21:29,530 --> 00:21:32,414
Вовсе не факт, что я - он.
403
00:21:32,577 --> 00:21:34,749
Не боись, Охотник.
404
00:21:35,546 --> 00:21:38,214
Ты среди себе подобных.
405
00:21:43,215 --> 00:21:46,215
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio