1
00:00:38,130 --> 00:00:39,390
Просто возмутительно!
2
00:00:39,490 --> 00:00:41,535
Это нарушение наших прав!
3
00:00:41,755 --> 00:00:42,882
Что тут творится?
4
00:00:42,962 --> 00:00:44,290
Вы не слышали объявление?
5
00:00:44,370 --> 00:00:46,170
День Колумба отменили!
6
00:00:46,250 --> 00:00:48,082
В понедельник мы учимся!
7
00:00:48,162 --> 00:00:49,194
Чего?!
8
00:00:49,274 --> 00:00:51,394
Как они могут!
У нас были планы!
9
00:00:51,474 --> 00:00:54,342
Какой-то гад убедил школьный совет,
что День Колумба - расистский праздник,
10
00:00:54,422 --> 00:00:55,578
который надо изжить.
11
00:00:55,658 --> 00:00:58,094
Нельзя отнимать выходной
у невинных детей!
12
00:00:58,273 --> 00:01:01,134
Чёрт. Какому гаду помешал праздник?
13
00:01:01,962 --> 00:01:05,878
Я Питер Галтман, глава
календарного комитета школы,
14
00:01:06,130 --> 00:01:09,402
и я считаю, что школе незачем
больше отмечать День Колумба.
15
00:01:09,482 --> 00:01:11,985
Понимаю, это больная тема для многих,
16
00:01:12,065 --> 00:01:16,389
но один родитель убедил меня
в необходимости такого решения,
17
00:01:16,666 --> 00:01:18,574
а именно - Рэнди Марш.
18
00:01:18,858 --> 00:01:21,602
Он доказал мне, что это
лицемерный праздник,
19
00:01:21,603 --> 00:01:23,348
чествующий убийцу миллионов,
20
00:01:23,483 --> 00:01:26,006
а сейчас мистер Марш
добивается сноса
21
00:01:26,086 --> 00:01:29,590
статуи Христофора Колумба
в Кэньон-Сити.
22
00:01:31,404 --> 00:01:33,129
Колумб
23
00:01:34,010 --> 00:01:37,062
Все за мной! Свалим этого пидораса!
24
00:01:37,298 --> 00:01:39,566
Да! Вот тебе!
25
00:01:39,946 --> 00:01:42,958
Долой Колумба!
Он был серийным убийцей!
26
00:01:44,162 --> 00:01:46,801
Сва-ли-вай! Сва-ли-вай!
27
00:01:46,881 --> 00:01:48,205
Да!
28
00:01:51,362 --> 00:01:53,038
Не получается.
29
00:01:54,674 --> 00:01:57,998
Ещё чуть-чуть!
Стэн, накинь верёвку!
30
00:01:58,802 --> 00:02:01,837
Отлично! Давай, Нельсон, газуй!
31
00:02:03,617 --> 00:02:07,285
Он падает!
К чёрту тебя, Колумб! Ты...
32
00:02:14,714 --> 00:02:15,593
Привет.
33
00:02:15,673 --> 00:02:19,493
Чувак, ты знаешь, что это твой отец
убедил школу отменить День Колумба?
34
00:02:19,625 --> 00:02:22,892
Да. Его эта тема с Колумбом
серьёзно зацепила.
35
00:02:22,929 --> 00:02:24,705
Ты должен на него повлиять.
36
00:02:24,785 --> 00:02:27,218
Может, в школе передумают,
если он изменит своё мнение.
37
00:02:27,298 --> 00:02:28,642
Ничего не получится.
38
00:02:28,722 --> 00:02:31,977
Стэн, я постоянно вправляю
мозги своей мамаше,
39
00:02:32,057 --> 00:02:34,441
но даже она никогда не пыталась
отменять праздники.
40
00:02:34,521 --> 00:02:35,753
Я твой лучший друг,
41
00:02:35,833 --> 00:02:38,297
но я не смогу тебя прикрыть,
когда пацаны всё узнают.
42
00:02:38,377 --> 00:02:40,469
Ладно, я попробую. Мне пора.
43
00:02:40,905 --> 00:02:42,321
Ты с телефоном? Хорошо.
44
00:02:42,401 --> 00:02:44,034
Мы должны обзвонить
всех в списке.
45
00:02:44,114 --> 00:02:45,586
Они все из одного города.
46
00:02:45,666 --> 00:02:47,945
Пап, слушай... успокойся, пожалуйста.
47
00:02:48,025 --> 00:02:50,470
Стэн, народ не должен
чествовать человека,
48
00:02:50,571 --> 00:02:52,801
сгубившего миллионы
ради собственной славы.
49
00:02:52,881 --> 00:02:53,865
Поехали.
50
00:02:53,945 --> 00:02:56,925
Алло? Это Говард Питерсен?
51
00:02:57,249 --> 00:02:59,693
Вы живёте в Колумбусе,
штат Огайо, так?
52
00:03:00,153 --> 00:03:02,574
Да? Сраный ты расист!
53
00:03:02,769 --> 00:03:05,265
Что слышал, скотина нетолерантная!
54
00:03:05,345 --> 00:03:09,069
Ты не такой? Но поселился в городе,
названном в честь геноцидщика?
55
00:03:09,185 --> 00:03:10,577
Сам иди на хуй!
56
00:03:10,657 --> 00:03:12,657
Переименуй город, говнюк!
57
00:03:12,737 --> 00:03:15,737
Алло? Ладно, дальше.
Звони, Стэн, не сиди!
58
00:03:15,817 --> 00:03:18,945
Пап, забей. Мы тебя поняли,
но ты малёк перегибаешь.
59
00:03:19,025 --> 00:03:21,257
В современном обществе иначе нельзя.
60
00:03:21,337 --> 00:03:25,785
Деликатничать уже недопустимо -
критики скажут: "Так, и в чём смысл?"
61
00:03:25,865 --> 00:03:27,441
Алло? Фрэнсис Мелман?
62
00:03:27,521 --> 00:03:30,117
Как поживаешь, расист хуев?!
63
00:03:31,529 --> 00:03:35,067
Христофор Колумб -
исследователь и первооткрыватель,
64
00:03:35,102 --> 00:03:37,620
которого следует уважать,
65
00:03:37,655 --> 00:03:39,693
или обычный мудак?
66
00:03:39,961 --> 00:03:42,550
Много лет площадь Колумба
была достопримечательностью
67
00:03:42,551 --> 00:03:44,861
и живописным перекрёстком Нью-Йорка,
68
00:03:44,985 --> 00:03:49,188
но сегодня днём этот памятник
обгадили, что многих удивило.
69
00:03:49,520 --> 00:03:51,954
Рядом со мной -
тот, кто это совершил...
70
00:03:51,955 --> 00:03:54,917
Рэнди Марш из Саус Парка,
штат Колорадо.
71
00:03:55,281 --> 00:03:56,377
Добрый вечер!
72
00:03:56,457 --> 00:03:58,327
Мистер Марш, вы обосрали памятник,
73
00:03:58,328 --> 00:04:00,837
который больше века
любил и почитал весь город.
74
00:04:00,872 --> 00:04:02,081
Почему?
75
00:04:02,161 --> 00:04:05,677
Да потому что мне не нравятся
нью-йоркские расисты.
76
00:04:05,800 --> 00:04:08,726
"Йи-ха! Я из Нью-Йорка,
и обожаю нарезать круги
77
00:04:08,727 --> 00:04:12,009
вокруг убийцы миллионов
коренных американцев!"
78
00:04:12,089 --> 00:04:13,689
"Обалденно!"
79
00:04:13,769 --> 00:04:17,321
Так Вы сделали это в знак поддержки
аборигенов Америки?
80
00:04:17,401 --> 00:04:19,417
Мне плевать на всяких аборигневов.
81
00:04:19,497 --> 00:04:21,360
Я обосру все их статуи!
82
00:04:21,440 --> 00:04:24,804
Это я в аборигневе
из-за таких вот монументов!
83
00:04:25,712 --> 00:04:28,164
Эм... Слово тебе, Том.
84
00:04:33,217 --> 00:04:34,848
Несправедливо.
85
00:04:34,928 --> 00:04:36,844
Ты пашешь на них как конь,
86
00:04:36,845 --> 00:04:39,593
а они отбирают у тебя
единственный праздник октября,
87
00:04:39,594 --> 00:04:40,968
будто ты никто.
88
00:04:41,136 --> 00:04:41,944
Привет.
89
00:04:42,024 --> 00:04:44,568
Фу! Фу! Тебя все презирают!
90
00:04:44,648 --> 00:04:46,089
Я пытался вразумить отца,
91
00:04:46,169 --> 00:04:48,953
но он реально против
всех деяний Колумб.
92
00:04:49,033 --> 00:04:50,681
А что именно он сделал,
кто-нибудь знает?
93
00:04:50,761 --> 00:04:54,296
Да. В 1492 году Колумб
подарил нам выходной -
94
00:04:54,376 --> 00:04:55,192
вот что важно.
95
00:04:55,272 --> 00:04:57,257
Нет. Подождите.
Может, в этом и дело?
96
00:04:57,337 --> 00:05:01,084
Когда я успокаиваю маму,
иногда помогает встать на её место.
97
00:05:01,256 --> 00:05:03,985
Давайте узнаем, чем именно
Колумб оскорбляет людей и...
98
00:05:04,065 --> 00:05:05,833
И сделаем вид, что нам не пофиг.
Хорошая мысль.
99
00:05:05,913 --> 00:05:09,160
Наберу в поиск "Колумб",
"оскорбляет" и "разжигает".
100
00:05:09,240 --> 00:05:10,448
Да. Класс. Это как в том фильме,
101
00:05:10,449 --> 00:05:12,748
где чувак притворился,
что встал на сторону монстра.
102
00:05:12,828 --> 00:05:15,608
Там ещё была тёлка с потными
сиськами, видными сквозь майку.
103
00:05:15,688 --> 00:05:16,704
Обожаю этот фильм!
104
00:05:16,784 --> 00:05:18,942
Вот. Очень похоже.
Ну? Что нашёл?
105
00:05:19,416 --> 00:05:20,592
Ничего.
106
00:05:20,672 --> 00:05:22,184
Чёрт! Совсем ничего?
107
00:05:22,264 --> 00:05:23,956
Стэн, можно тебя на минутку?
108
00:05:25,352 --> 00:05:26,224
Что...
109
00:05:26,304 --> 00:05:28,156
Как это понимать?
110
00:05:30,696 --> 00:05:31,776
Папа.
111
00:05:31,856 --> 00:05:33,003
Я занят, сынок.
112
00:05:33,004 --> 00:05:35,193
Пишу заявку на переименование
Британской Колумбии
113
00:05:35,194 --> 00:05:36,544
в просто "Британскую".
114
00:05:36,644 --> 00:05:39,008
Но, пап, Кайл нашёл
в Инстаграме эти фотки.
115
00:05:39,088 --> 00:05:42,436
Ведь это ты в костюме Колумба
на хэллоуинской вечеринке?
116
00:05:44,744 --> 00:05:45,944
Откуда она у вас?
117
00:05:46,024 --> 00:05:48,436
Если ты ненавидишь Колумба,
зачем наряжался им?
118
00:05:48,600 --> 00:05:50,848
Это было очень давно. И это...
119
00:05:50,928 --> 00:05:52,908
просто дурацкий костюм на Хэллоуин.
120
00:05:52,992 --> 00:05:55,832
Да, но ты надевал его
и на официальный приём.
121
00:05:55,912 --> 00:05:57,952
И на футбольный матч.
122
00:05:58,032 --> 00:06:00,184
И на День святого Патрика.
123
00:06:00,264 --> 00:06:02,088
Я был молод и глуп!
124
00:06:02,168 --> 00:06:03,852
Вернее - мы все.
125
00:06:04,056 --> 00:06:05,848
То были другие времена.
126
00:06:05,928 --> 00:06:08,780
Пойми, шёл 2013 год.
127
00:06:08,903 --> 00:06:10,935
Тогда все восторгались Колумбом.
128
00:06:11,015 --> 00:06:13,644
Похоже, ты вообще был
от него без ума.
129
00:06:14,224 --> 00:06:18,444
Если вы нашли эти снимки,
то другие тоже скоро их найдут.
130
00:06:18,680 --> 00:06:20,900
И несмотря на то, чем я занят сейчас,
131
00:06:21,048 --> 00:06:24,644
я стану для всех эгоистичной
аборигневной сволочью.
132
00:06:28,311 --> 00:06:30,736
Продолжение спортивных новостей -
после рекламы.
133
00:06:30,816 --> 00:06:33,668
Рэнди, не хочешь прибраться
в гараже? Я давно прошу.
134
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
А смысл, Шерон?
135
00:06:35,240 --> 00:06:37,244
Меня скоро распнут.
136
00:06:40,335 --> 00:06:43,403
Эй, ты! Да-да, ты!
137
00:06:43,735 --> 00:06:46,439
Ты хочешь узнать свою историю?
138
00:06:46,519 --> 00:06:48,611
Что делает тебя тобой?
139
00:06:48,768 --> 00:06:51,319
Медико-генетическая служба "ДНК и я"
140
00:06:51,420 --> 00:06:54,436
поможет тебе узнать,
кем были твои предки.
141
00:06:54,528 --> 00:06:56,119
Ответ может тебя удивить.
142
00:06:56,199 --> 00:06:58,631
Я думал, я обычный белый американец,
143
00:06:58,711 --> 00:07:03,246
но в "ДНК и я" установили, что я
на 4,2 процента индеец чероки.
144
00:07:04,183 --> 00:07:06,112
Оказывается, я не полностью белая.
145
00:07:06,192 --> 00:07:09,352
Отчасти я северная азиатка
и даже слегка курд.
146
00:07:09,432 --> 00:07:11,180
Я жертва притеснения.
147
00:07:11,447 --> 00:07:14,143
Я часто влипал,
говоря слово на букву "Н".
148
00:07:14,223 --> 00:07:18,215
Но ДНК-тест помог мне узнать,
что я на 2,1 процента чёрный.
149
00:07:18,295 --> 00:07:18,983
Доброе утро, Стив.
150
00:07:19,063 --> 00:07:20,411
Даров, нига!
151
00:07:21,223 --> 00:07:25,592
Всё, что от тебя требуется, это
прислать нам образец своей слюны.
152
00:07:25,855 --> 00:07:27,940
Я француз, и надо мной все смеялись,
153
00:07:28,031 --> 00:07:30,687
пока не открылось, что я
восьмипроцентный индеец навахо -
154
00:07:30,767 --> 00:07:34,087
я стал жертвой притеснения,
над которой никто не смеет ржать.
155
00:07:34,167 --> 00:07:35,927
Я жертва на 13 процентов!
156
00:07:36,007 --> 00:07:37,899
А я - на 21!
157
00:07:38,055 --> 00:07:41,904
Закажи наш тест, и окружающие
станут лучше к тебе относиться!
158
00:07:41,984 --> 00:07:44,567
"ДНК и я". Ты с нами?
159
00:07:44,647 --> 00:07:46,931
Ты, блядь, ещё спрашиваешь?
160
00:08:00,823 --> 00:08:03,020
Народ собрался. Приступим.
161
00:08:06,487 --> 00:08:09,340
Держи. Как договаривались -
сотка наличными.
162
00:08:09,375 --> 00:08:12,083
И никаких вопросов. Лады?
163
00:08:13,071 --> 00:08:14,534
Ты молчаливый. Отлично.
164
00:08:14,614 --> 00:08:16,707
Ладно, покончим с этим поскорее.
165
00:08:28,215 --> 00:08:30,859
Спасибо. Но никому ни слова.
166
00:08:34,879 --> 00:08:37,027
Всем привет. Спасибо, что пришли.
167
00:08:37,111 --> 00:08:40,091
Прошу минуту внимания.
Думаю, можно начинать.
168
00:08:40,623 --> 00:08:43,327
Мистер Марш, вообще-то,
всё это лишнее.
169
00:08:43,407 --> 00:08:48,278
Вы могли прислать нам образец слюны
по почте, не привлекая внимания.
170
00:08:48,358 --> 00:08:51,404
Знаю, но мне захотелось
сдать ДНК-тест при свидетелях,
171
00:08:51,405 --> 00:08:52,815
ведь это такой момент!
172
00:08:52,895 --> 00:08:55,655
Что ж, дело Ваше.
Ладно, откройте рот.
173
00:09:00,175 --> 00:09:03,406
Всё. Я отвезу образец в лабораторию
и пришлю ответ как можно скорее.
174
00:09:03,486 --> 00:09:07,546
Замечательно. Мне очень интересно,
каковы будут результаты.
175
00:09:13,799 --> 00:09:15,295
Дом Галтманов.
176
00:09:15,375 --> 00:09:16,982
Слушай внимательно.
177
00:09:17,062 --> 00:09:20,866
Тот, кто убедил тебя отменить
День Колумба - мошенник.
178
00:09:20,958 --> 00:09:21,902
Кто это?
179
00:09:21,982 --> 00:09:26,319
Открой Инстаграм и поищи там
фотографии Рэнди Марша.
180
00:09:26,399 --> 00:09:28,047
Ни за что на свете!
181
00:09:28,127 --> 00:09:30,519
Рэнди Марш - лицемер и обманщик.
182
00:09:30,599 --> 00:09:33,502
Когда его раскроют,
он утянет тебя за собой.
183
00:09:33,582 --> 00:09:34,414
Ну что там?
184
00:09:34,494 --> 00:09:35,886
Тс-с! Ни звука!
185
00:09:35,966 --> 00:09:39,414
Мы знаем твой адрес и знаем,
как заставить тебя страдать.
186
00:09:39,494 --> 00:09:41,646
Теперь Вы меня слушайте,
мистер Некто.
187
00:09:41,726 --> 00:09:44,823
Галтманы не доверяют
ни соцсетям, ни Интернету -
188
00:09:44,903 --> 00:09:46,559
там одни фальшивые новости.
189
00:09:46,639 --> 00:09:47,750
Фальшивые!
190
00:09:47,830 --> 00:09:51,678
Тогда поговори с Маршем сам.
Истина где-то рядом.
191
00:09:54,534 --> 00:09:58,722
Хм. Похоже, Галтманам нужно
проверить Рэнди Марша.
192
00:10:05,358 --> 00:10:07,606
Шелли, у нас ЧП!
193
00:10:07,686 --> 00:10:09,822
Срочно выкинь все вещи,
связанные с Колумбом!
194
00:10:09,902 --> 00:10:12,966
Костюмы, фотографии -
от всего надо избавиться!
195
00:10:13,046 --> 00:10:15,106
Насрать мне на Колумба.
196
00:10:15,670 --> 00:10:17,469
Шерон, звонил Питер Галтман.
197
00:10:17,549 --> 00:10:18,598
Он что-то подозревает.
198
00:10:18,678 --> 00:10:21,750
Надо выбросить все наши рюмки
и чашки с Колумбом. Где они?
199
00:10:21,830 --> 00:10:25,390
Твои рюмки и чашки с Колумбом -
на верхней полке.
200
00:10:25,678 --> 00:10:28,854
Так... Рюмки. Чашки.
Полотенца. Тарелки.
201
00:10:28,934 --> 00:10:31,350
А где солонка и перечница с ним?
202
00:10:31,430 --> 00:10:33,797
Понятия не имею, куда ты их дел.
203
00:10:33,877 --> 00:10:37,382
Ты хоть понимаешь, что будет, если
выяснится, как мы тащились от Колумба?
204
00:10:37,462 --> 00:10:40,403
Ты от него тащился, Рэнди, а не я.
205
00:10:40,438 --> 00:10:42,958
Да ну? Забыла нашу свадьбу?
206
00:10:43,038 --> 00:10:44,590
Это ты. Вот, справа.
207
00:10:44,670 --> 00:10:46,694
Стоишь и лыбишься до ушей.
208
00:10:46,774 --> 00:10:49,565
И тебя ничуть не напрягает,
что я в костюме Колумба.
209
00:10:49,645 --> 00:10:53,486
Вообще-то, меня твой выбор костюма
слегка расстроил, но я решила не...
210
00:10:53,566 --> 00:10:57,110
Это сейчас! Сейчас ты так говоришь,
потому что Колумб в опале,
211
00:10:57,190 --> 00:10:59,666
но тогда ты не возражала.
212
00:11:00,206 --> 00:11:02,574
Тебя тоже поднимут на вилы, Шерон.
213
00:11:02,654 --> 00:11:05,730
Не аборигневайся, когда это случится.
214
00:11:06,293 --> 00:11:08,805
О! Может, это принесли
результаты теста.
215
00:11:08,885 --> 00:11:10,601
Вынеси всё на задний двор.
216
00:11:19,038 --> 00:11:21,146
О... нет. Не-не-не.
217
00:11:21,309 --> 00:11:24,849
Я ещё никогда не был так окрылён.
218
00:11:25,237 --> 00:11:27,553
Спасибо. Чудесный букет. Спа... спасибо.
219
00:11:31,678 --> 00:11:32,902
Дом Галтманов.
220
00:11:32,982 --> 00:11:35,122
Слушай внимательно, если хочешь жить.
221
00:11:35,309 --> 00:11:38,165
Ты вернёшь выходной,
который забрал у детей.
222
00:11:38,245 --> 00:11:41,069
Я поговорил с Маршем.
Он отрицает ваши обвинения.
223
00:11:41,149 --> 00:11:42,541
Ну разумеется!
224
00:11:42,621 --> 00:11:44,189
Потому что он врун!
225
00:11:44,269 --> 00:11:45,718
Кто так запугивает?
226
00:11:45,798 --> 00:11:46,814
Да, будь позлобнее.
227
00:11:46,894 --> 00:11:49,981
- "Позлобнее" это как?
- Не знаю. Например...
228
00:11:49,982 --> 00:11:51,885
Скажи, что член ему отрежешь!
229
00:11:51,965 --> 00:11:53,525
Мы тебе член отрежем!
230
00:11:53,605 --> 00:11:55,005
Нет, это слишком!
231
00:11:55,085 --> 00:11:56,933
Ну ладно, только кусочек члена.
232
00:11:57,013 --> 00:11:59,010
Дай мне трубку! Алло?
233
00:11:59,133 --> 00:12:00,079
Что?
234
00:12:00,080 --> 00:12:01,973
Рэнди Марш ответит за содеянное!
235
00:12:02,053 --> 00:12:03,766
Будешь его покрывать -
тоже получишь!
236
00:12:03,846 --> 00:12:05,554
Время на исходе!
237
00:12:06,054 --> 00:12:07,426
Господи.
238
00:12:08,373 --> 00:12:11,313
Шерон, ты не видела
скипетр и державу Колумба?
239
00:12:11,421 --> 00:12:13,157
Не видела.
240
00:12:13,237 --> 00:12:16,685
Галтман опять звонил.
Кто-то его на меня натравливает.
241
00:12:16,765 --> 00:12:20,407
Рэнди, почему бы тебе
просто не признаться всем,
242
00:12:20,408 --> 00:12:23,386
что раньше ты, возможно,
слишком сильно любил Колумба?
243
00:12:24,109 --> 00:12:26,317
Его все тогда сильно любили,
244
00:12:26,397 --> 00:12:28,885
а теперь я у них почему-то крайний!
245
00:12:28,965 --> 00:12:30,672
Всем разонравился Колумб,
246
00:12:30,673 --> 00:12:33,333
а козлом отпущения хотят
сделать меня. Ну уж нет!
247
00:12:35,413 --> 00:12:37,393
Сожгу всё это.
248
00:12:38,941 --> 00:12:40,381
Да чтоб тебя!
249
00:12:40,461 --> 00:12:44,465
Я написал песню, чтобы
выразить свои чувства к тебе.
250
00:12:44,789 --> 00:12:46,309
Убирайся отсюда!
251
00:12:51,093 --> 00:12:54,057
...И поцеловал меня.
252
00:12:54,668 --> 00:12:56,557
Да, но не потому что люблю.
253
00:13:00,365 --> 00:13:03,001
...И поцеловал меня.
254
00:13:03,341 --> 00:13:05,689
Ясно. Я понял.
255
00:13:07,365 --> 00:13:09,996
...И засияло солнце.
256
00:13:10,076 --> 00:13:11,836
Всё. Вали с моего крыльца!
257
00:13:12,060 --> 00:13:14,405
Рэнди, не гони меня.
258
00:13:14,485 --> 00:13:16,665
Вали с моей земли, кусок говна!
259
00:13:23,341 --> 00:13:25,176
Не пости это.
260
00:13:27,396 --> 00:13:30,368
Не смей это постить.
261
00:13:31,225 --> 00:13:32,377
Чёрт!
262
00:13:36,189 --> 00:13:37,601
Пацаны, чё приуныли?
263
00:13:37,837 --> 00:13:39,060
Всё кончено, Эрик.
264
00:13:39,140 --> 00:13:41,772
В понедельник идём в школу.
Смирись.
265
00:13:41,852 --> 00:13:44,144
И не подумаю!
У нас ещё есть время.
266
00:13:44,380 --> 00:13:47,416
- Должен быть способ...
- Мы тут бессильны, чувак!
267
00:13:47,588 --> 00:13:49,473
Ясно. Я понял.
268
00:13:49,893 --> 00:13:52,073
Думаете, Колумб взял бы и сдался?
269
00:13:52,409 --> 00:13:54,057
Отказался бы от мечты?
270
00:13:54,221 --> 00:13:57,868
Нет. Он верил, что в понедельник
дети не должны учиться.
271
00:13:58,004 --> 00:14:00,956
И даже когда родная страна
его продинамила, Колумб сказал:
272
00:14:00,976 --> 00:14:04,636
"Ну и ладно! Я найду новую землю,
где у детей _будет_ выходной".
273
00:14:04,716 --> 00:14:06,133
Эрик, забей.
274
00:14:06,213 --> 00:14:10,155
И Колумб отправился в дальнее плавание,
и нашёл край, где ему сказали:
275
00:14:10,156 --> 00:14:13,352
"Не высаживайся к нам!
Наши дети _будут_ ходить в школу!"
276
00:14:13,700 --> 00:14:17,040
А он ответил: "Нет! Один день
в октябре они должны отдохнуть!"
277
00:14:17,532 --> 00:14:18,940
Если хотите, сдавайтесь,
278
00:14:19,020 --> 00:14:20,164
но я не сдамся,
279
00:14:20,244 --> 00:14:24,905
потому что в 1492 году Колумб
добился для нас всех отгула.
280
00:14:25,789 --> 00:14:27,948
У него было всего три корабля,
281
00:14:28,028 --> 00:14:30,504
но он выбил нам
выходной в октябре.
282
00:14:31,468 --> 00:14:33,944
Да, для этого пришлось
многих убить и зарезать,
283
00:14:34,276 --> 00:14:38,208
но если отменить его выходной,
то... всё было зря?
284
00:14:41,021 --> 00:14:43,513
Айда, пацаны.
Есть ещё одна идея.
285
00:14:48,540 --> 00:14:49,724
Шерон, хорошая новость!
286
00:14:49,804 --> 00:14:50,348
Какая?!
287
00:14:50,428 --> 00:14:53,668
Из "ДНК и я" звонили -
они едут к нам. Спустишься?
288
00:14:53,748 --> 00:14:55,292
Не видишь - я занята!
289
00:14:55,372 --> 00:14:58,116
Точно? Результаты теста
обещают быть интересными.
290
00:14:59,796 --> 00:15:01,996
Опять ты! Чего тебе надо?
291
00:15:02,076 --> 00:15:05,040
Чтобы ты перестал бегать от себя.
292
00:15:05,164 --> 00:15:07,376
Мы можем обрести счастье.
293
00:15:08,428 --> 00:15:09,428
Чёрт, приехали.
294
00:15:09,508 --> 00:15:11,760
Секунду! Я уже иду. Спасибо.
295
00:15:11,916 --> 00:15:13,163
Уматывай!
296
00:15:13,243 --> 00:15:15,840
Я тебя не люблю, ты меня понял?!
297
00:15:15,988 --> 00:15:18,324
Но, Рэнди, как же тот...
298
00:15:18,325 --> 00:15:21,069
Нет! Никаких "но" быть не может!
299
00:15:21,104 --> 00:15:23,440
Я тебя не люблю, ясно?!
300
00:15:24,596 --> 00:15:27,792
Да. Да, я понимаю.
301
00:15:27,892 --> 00:15:29,608
Супер. Вали!
302
00:15:32,435 --> 00:15:35,384
Здравствуйте. Простите.
Вы привезли результаты теста?
303
00:15:35,500 --> 00:15:37,061
Вообще-то, мистер Марш,
304
00:15:37,062 --> 00:15:40,184
мы прибыли из-за их,
скажем так, "необычности".
305
00:15:40,476 --> 00:15:43,364
В чём дело? Там обнаружилось
что-то неожиданное, да?
306
00:15:43,444 --> 00:15:46,752
Тест показал нечто крайне странное.
Мы хотим его повторить.
307
00:15:47,043 --> 00:15:48,859
Повторить? Так нечестно!
308
00:15:48,939 --> 00:15:51,734
Мы Вас очень просим!
Предоставьте ещё один биообразец -
309
00:15:51,735 --> 00:15:53,860
чтобы развеять наши сомнения.
310
00:15:53,988 --> 00:15:57,360
Ну... ладно. Легко. Только...
дайте минутку. Я сейчас.
311
00:15:59,316 --> 00:16:00,992
Подожди! Стой!
312
00:16:09,956 --> 00:16:12,244
Всё. Я готов. Приступайте.
313
00:16:13,332 --> 00:16:16,235
Нет, мы хотим провести
более точный тест.
314
00:16:16,315 --> 00:16:18,715
На этот раз нам нужно взять...
315
00:16:18,795 --> 00:16:21,335
мазок из Вашего ануса.
316
00:16:22,155 --> 00:16:23,555
Из ануса?
317
00:16:23,635 --> 00:16:26,048
Дайте... три минуты.
318
00:16:27,348 --> 00:16:29,012
Эй! Где ты?
319
00:16:29,092 --> 00:16:31,680
Мистер Марш, извините,
но мы спешим.
320
00:16:31,939 --> 00:16:34,031
А... А, чёрт!
321
00:16:44,332 --> 00:16:46,060
Никого! Заводите!
322
00:16:46,140 --> 00:16:47,267
Шевели булками, Галтман!
323
00:16:47,347 --> 00:16:48,955
Это нарушение моих прав!
324
00:16:49,035 --> 00:16:51,811
Заткнись и смотри, что
кто-то запостил в Инсте.
325
00:16:51,891 --> 00:16:53,731
Ни за что на свете!
326
00:16:53,811 --> 00:16:57,447
Лучше убейте меня, в Интернете
одни фальшивые новости!
327
00:16:58,515 --> 00:17:00,996
Мы переписали тот пост на кассету.
328
00:17:01,076 --> 00:17:02,403
А, кассету я гляну.
329
00:17:02,483 --> 00:17:04,183
Сними с него повязку.
330
00:17:05,795 --> 00:17:08,063
Вали с моей земли, кусок говна!
331
00:17:10,859 --> 00:17:12,359
Не пости это.
332
00:17:14,099 --> 00:17:15,951
"ДНК и я"
333
00:17:16,603 --> 00:17:18,688
ДНК-хранилище. Стерильно!
334
00:17:28,995 --> 00:17:30,699
О, мистер Марш.
335
00:17:30,779 --> 00:17:32,138
Привет.
336
00:17:32,218 --> 00:17:33,666
Как поживаете?
337
00:17:33,746 --> 00:17:35,975
Хорошо. А что Вы делаете?
338
00:17:36,627 --> 00:17:38,615
Да так, отдыхаю.
339
00:17:39,283 --> 00:17:42,763
Что ж... С утра пришли
результаты нового анализа.
340
00:17:42,843 --> 00:17:44,471
Не желаете взглянуть?
341
00:17:44,651 --> 00:17:47,387
Уже готово? Отлично.
Конечно. Почему нет?
342
00:17:47,467 --> 00:17:50,479
Я же здесь. Давайте... поглядим.
343
00:17:50,578 --> 00:17:53,631
Итак, мистер Марш,
в Вашей ДНК мы нашли
344
00:17:54,003 --> 00:17:58,239
следы предков сразу
из нескольких регионов мира.
345
00:17:58,331 --> 00:18:00,675
Правда? Чьи следы?
Индейцев? Хоть чуточку?
346
00:18:00,755 --> 00:18:05,018
Нет, следов индейцев в Вашей ДНК
обнаружено не было...
347
00:18:05,842 --> 00:18:06,706
Бред.
348
00:18:06,786 --> 00:18:10,731
Но, как видите, мы выяснили,
что Вы на 43% - северный европеец,
349
00:18:10,811 --> 00:18:12,619
на 37% - средиземноморец
350
00:18:12,699 --> 00:18:14,899
и на 18% - юго-западный азиат.
351
00:18:14,979 --> 00:18:17,715
Таким образом Ваш
генетический профиль наиболее
352
00:18:17,795 --> 00:18:20,406
соответствует европеоидному британцу.
353
00:18:21,378 --> 00:18:24,077
И, возможно, Вам будет
интересно узнать,
354
00:18:24,178 --> 00:18:26,346
что Вы на 2,8% - неандерталец,
355
00:18:26,426 --> 00:18:27,530
что достаточно много.
356
00:18:27,610 --> 00:18:30,059
"Неандерталец"? Это ещё кто?
357
00:18:30,139 --> 00:18:33,831
Неандертальцы - это особи, которые
были уничтожены хомо сапиенсами.
358
00:18:34,227 --> 00:18:35,387
Уничтожены?
359
00:18:35,467 --> 00:18:36,394
Весь мой народ?
360
00:18:36,474 --> 00:18:38,537
Да, но благодаря
межвидовому скрещиванию
361
00:18:38,538 --> 00:18:41,351
в некоторых людях, вроде Вас,
ещё теплится неандертальская ДНК.
362
00:18:41,352 --> 00:18:43,028
Любопытно, не правда ли?
363
00:18:43,098 --> 00:18:46,023
"Скрещивание"? Насильственное?!
364
00:18:46,139 --> 00:18:50,923
Хотите сказать, моих предков
насиловали и убивали вы?!
365
00:18:51,003 --> 00:18:53,354
Вы - маньяки!
366
00:18:53,434 --> 00:18:55,642
Вашим предкам было мало
целой планеты,
367
00:18:55,722 --> 00:18:58,370
и они выкосили всех моих, да?!
368
00:18:58,450 --> 00:19:00,814
Тогда катитесь все к чёрту!
369
00:19:12,322 --> 00:19:14,130
Так-так. Мистер Марш.
370
00:19:14,210 --> 00:19:16,118
Я хочу с Вами поговорить.
371
00:19:19,674 --> 00:19:21,499
По-твоему, это смешно?!
372
00:19:21,579 --> 00:19:22,490
За что?!
373
00:19:22,570 --> 00:19:25,894
Ни у кого духу не хватало сказать,
что вы сотворили с моим народом!
374
00:19:26,170 --> 00:19:27,702
Убирайся отсюда!
375
00:19:28,098 --> 00:19:31,566
Это мои родители.
Я хочу вас познакомить.
376
00:19:31,922 --> 00:19:33,438
О, Боже!
377
00:19:34,226 --> 00:19:38,583
Не волнуйся, они вовсе
не против нашего союза.
378
00:19:39,058 --> 00:19:40,138
Это ещё кто?
379
00:19:40,218 --> 00:19:42,882
Давайте, набрасывайтесь толпой
на неандертальца!
380
00:19:42,962 --> 00:19:44,074
Вот потеха!
381
00:19:44,154 --> 00:19:46,974
Рэнди, признай, кто ты.
382
00:19:47,154 --> 00:19:49,478
Хватит притворяться.
383
00:19:49,578 --> 00:19:52,958
Дай в конце концов
волю чувствам.
384
00:19:56,298 --> 00:19:59,550
Ты прав. Прав.
385
00:19:59,746 --> 00:20:04,798
Только теперь, когда на меня
все разаборигневались, я понял,
386
00:20:05,154 --> 00:20:07,622
каким аборигневным был сам.
387
00:20:07,706 --> 00:20:10,694
Я думал, если стать жертвой
притеснений, всё наладится,
388
00:20:11,001 --> 00:20:13,486
но тут есть и обратная сторона.
389
00:20:13,898 --> 00:20:16,662
Мистер Галтман, я Вас обманул,
390
00:20:16,874 --> 00:20:19,694
но нам всем пора стать честными.
391
00:20:22,026 --> 00:20:24,046
Что такое "праздник"?
392
00:20:24,250 --> 00:20:27,545
Да, это день отдыха -
от школы, от работы.
393
00:20:27,625 --> 00:20:31,206
Но кроме того
это возможность подумать.
394
00:20:31,666 --> 00:20:35,850
И сегодня я рад объявить,
что календарный комитет школы
395
00:20:35,930 --> 00:20:38,350
возвращает вам выходной.
396
00:20:39,898 --> 00:20:42,509
Но вместо чествования
кого-либо в этот день,
397
00:20:42,673 --> 00:20:45,585
давайте вспомним
те негативные чувства,
398
00:20:45,586 --> 00:20:47,637
которые каждый из нас
порой испытывает,
399
00:20:47,898 --> 00:20:50,934
и выскажем всё наболевшее,
чтобы двинуться дальше.
400
00:20:51,114 --> 00:20:54,558
И тогда второй понедельник октября
останется праздником,
401
00:20:54,826 --> 00:20:59,685
но не Днём Колумба, а днём критики
и разборок друг с другом.
402
00:20:59,825 --> 00:21:01,033
Назовём его
403
00:21:01,113 --> 00:21:02,977
"Днём аборигнева".
404
00:21:03,057 --> 00:21:05,678
И, быть может, если мы все
в этом поучаствуем,
405
00:21:05,810 --> 00:21:08,666
то не будем столь
аборигневны круглый год.
406
00:21:08,746 --> 00:21:11,498
А поскольку сегодня как раз
второй понедельник октября,
407
00:21:11,578 --> 00:21:15,397
давайте прямо сейчас покажем,
как его надо праздновать.
408
00:21:15,497 --> 00:21:18,545
Ты хоть знаешь значение
слова "абориген", тупица?
409
00:21:18,625 --> 00:21:20,689
Молодец, Дэйв! Подключайтесь все!
410
00:21:20,769 --> 00:21:22,978
Давайте дружно
выплеснем наш аборигнев!
411
00:21:23,058 --> 00:21:25,786
Кто разрешил этому дурню
выступать от имени школы?
412
00:21:25,866 --> 00:21:27,649
Мощно, Кёрт!
Твоя жена - шлюха!
413
00:21:27,729 --> 00:21:30,889
Ну давайте! Сегодня же
День аборигнева. Бомбите!
414
00:21:30,969 --> 00:21:32,873
Заткнись и вали с трибуны!
415
00:21:32,953 --> 00:21:35,025
Потерпи ещё капельку, толстуха!
416
00:21:35,105 --> 00:21:36,209
Хорошо. Кто ещё?
417
00:21:36,289 --> 00:21:37,961
Ну же, раскрепощайтесь!
418
00:21:38,041 --> 00:21:41,118
Всем весёлого Дня аборигнева!
Пососите мою жопу!
419
00:21:42,019 --> 00:21:45,019
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio