1409. Это Джерси! :: It's a Jersey Thing
Варианты:
- Парамаунт
- МТВ
- Анг.
- Скачать
-
Субтитры (0)
- Субтитров к серии пока нет, ты можешь загрузить свои.
- Загрузить

Нью-Джерси штат за штатом захватывает страну. Следующая остановка — Саус Парк.
Под «мочалкой» (Muff) жителями Джерси подразумевается вагина, а также то, что выходит из неё (за исключением ребёнка).
Эпизоды »
сезонэпизод

ну да, не поняли тебя. за то забавно смотрится
Ну, возможно можно перевести как "взасос", как-то так наверное. В принципе, достаточно творчески можно подойти
Пофик короче. Зря начинал вообще.
Ну да, например, можно перевести вот так фразу: She gives me a big kiss right in the smush — Она меня поцеловала прямо в рот.
в первый раз такое слышу))
вообще то переводиться как "трах-трах" (ну типа)
заинтриговал меня и поискала в интернете .....там тоже ничего нет:
Нет ли тут каламбура - трахает в зад, а приговаривает "в рот, в рот"?
в рот?
Вставляйте спойлеры по возможности, пожалуйста. Не всем хочется случайно узнавать прикольные моменты, не посмотрев.
Цитата
Ex Misterion пишет:
давненько ему в зад ничего не вставляли! И он был опять-таки по-детски испуган, а не ерепенился как обычно! Аййй
"smush-smush"