Добавить в
Создать новый плейлист

1511. Бродвейские разборки :: Broadway Bro Down



Варианты:
Бродвейские разборки :: Broadway Bro Down
Рэнди якобы становится большим поклонником бродвейских мюзиклов, на деле преследуя совсем другую цель.
На площади в Нью-Йорке спародированы следующие компании: Nike, Kodak, LG, McDonalds, Bank of the Americans.

673 высказаться
Тщательно отсортированы по: дате | рейтингу
Цитата
cjA пишет:
на немецком, изученном в России и английском - не отличаются
Что-что-что, простите? :rofl:  ну я же говорю - давайте сразу японский возьмём! Разницы вообще не будет.
Kototorpeda
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 20:50:14
Ренди лучший!))))Особенно вставила сцена с человеком пауком!))
Владислав С
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 20:44:11
Цитата
cjA пишет:
это только пока ваша гипотеза
множество данных говорит что она не верна

Сын Задорнова?
Ziu Zzet
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 20:26:14
зьюзет, это только пока ваша гипотеза
множество данных говорит что она не верна
cjA
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 20:19:25
Цитата
cjA пишет:
подъеб и к англичанам, да, в афроамериканском как пишется, так и читается, нигеры различия найдут

Они же не совсем там тупые дебилы отсталые обезьяны
Ziu Zzet
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 20:07:59
торпеда, произнеси эти словосочетания вслух например на испанском? на немецком, изученном в России и английском- не отличаются (подъеб и к англичанам, да, в афроамериканском как пишется, так и читается, нигеры различия найдут)
cjA
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 20:02:42
поработай-ка!
я не знаю, я уже сказал- смотреть в оригинале, прикольно, даже понимая английский не более чем на 20% как я. На домысливании
cjA
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 19:58:10
Цитата
Kototorpeda пишет:

Кстати! У меня в голове созрела мысль. Тут кто-то писал, что "за так" сводил девушку на "Кошки". И я подумала... возможно, это связано с тем, что в американских мюзиклах зашифровано слово "blowjob", а при российской локализации посыл... просто-напросто теряется! Наверняка авторы секретами делиться не захотели с переводчиками  
а тебе лишь бы отмазаться! :P
Ex Misterion
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 19:58:10
Цитата
Анонимус пишет:
Я поняяял!!! Эта серия реклама нового мюзикла ТиМ Книга Мормонов.=)

Браво  :appl:
Ziu Zzet
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 19:56:25
Цитата
Kototorpeda пишет:
Кстати! У меня в голове созрела мысль. Тут кто-то писал, что "за так" сводил девушку на "Кошки". И я подумала... возможно, это связано с тем, что в американских мюзиклах зашифровано слово "blowjob", а при российской локализации посыл... просто-напросто теряется! Наверняка авторы секретами делиться не захотели с переводчиками

Естественно, кто захочет делиться с такими вот опасными секретами?
Ziu Zzet
0 (0 vs 0)
+
28.10.2011 19:55:36
Имя:
Сообщение:
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить файлы
Подписаться на комментарии


`

Эпизоды »
сезонэпизод