1614. Обама победил! :: Obama Wins!
Варианты:
- МТВ
- Анг.
- Скачать
-
Субтитры (0)
- Субтитров к серии пока нет, ты можешь загрузить свои.
- Загрузить
Картман вносит посильный вклад в победу Обамы на выборах в президенты. Но преследует он довольно странную цель.
Кто такой генерал Сцао и почему он ссыкло. Такого генерала в реальности нет и не было. Есть блюдо такое — называется «General Tso’s chicken», а генерала в оригинальной озвучке зовут «General Tso». Так называя имя вымышленного генерала, герои невольно вспоминают про это блюдо из курятины и говорят «General Tso is Chicken».
Эпизоды »
сезонэпизод
не думаю что за ромни все только адекватные. республиканцы всегда начинают какую-нибудь войнушку (их электорат традиционно богатые беляши и прочие иллюминаты, ястребы и т.д.), а демократы потом ее традиционно продолжают, ну или балаболят что ее нужно закончить, на самом деле не собираясь ее заканчивать)
20 минут саспенса и непрерывной комедии, мне понравилась каждая минута, честно!
Эта сцена с переводом Баттерса через Кенни, Звездные войны в Дисниленде, Морган Фриман, сумасшедший обман Картманом... Стоун и Паркер так изумительно всё придумали и аранжировали, это просто гениально.
Ну вобще-то "Obama wins" переводится как "Обама победит". ( спасибо переводчику).
Переводчице. Которая лучше знает
Если уж быть дотошным, то перевод звучит как "Обама Побждает". "Wins" -- это не Past и тем более не Future, а вполне себе Present.
А на вопрос, откуда ТиМ знали, что Обама победит, ответ простой -- это было очевидно, не даром букмейкеры давали 80-20 в пользу Обамы. Слишком уж велико сегодня количество обаманоидов среди всяких хиповатых и особенно среди цветных. А вот Ромни другую, адекватную часть населения впечатлить не сумел.
Ну вобще-то "Obama wins" переводится как "Обама победит". ( спасибо переводчику).
Это present simple. Уж тогда побеждает. Что по сути несет в себе оттенок прошлого. значит победил