1907. Шаловливые ниндзя :: Naughty Ninjas
Варианты:
- Jaskier
- Парамаунт
- Анг.
- Скачать
- Субтитры (2)
Политкорректные жители Саус Парка решают, что им больше не нужна полиция. Став первым американским городом без копов, горожане готовятся чествовать свою повышенную восприимчивость на Фестивале политкорректности.
Рядом с Барбреди видна бутылка из-под пива «John Adams». Джон Адамс это второй президент США, и такого пива не существует на самом деле, но очевидно что его название является отсылкой на довольно-таки известную пивоваренную компанию «Samuel Adams».
Эпизоды »
сезонэпизод
Человек переводит оче, нет, ОЧЕ хорошо, и различные упрёки в его сторону должны быть обоснованы. Сам смотрю уже давно с субтитрами, но года 3-4 назад смотрел только с Логдогом. Поэтому не слушай их. Это просто действительно какие-то идиоты.
Но стоит отметить, что ты очень резко реагируешь на критику. В комментариях написали, что ты перевёл в серии "так гейски" как "так <ВЦ> ;. Тут действительно стоило первый вариант употребить. Gay - гей, fag - <ВЦ> .