1
00:00:39,071 --> 00:00:42,198
Господин президент, русские
поднимают в воздух самолеты
2
00:00:42,278 --> 00:00:43,335
для бомбардировки Дании.
3
00:00:43,415 --> 00:00:46,323
НАТО спрашивает,
как мы их остановим.
4
00:00:47,175 --> 00:00:48,450
Господин президент?
5
00:00:48,550 --> 00:00:51,535
Господин президент, нельзя
просто сидеть с кислой миной.
6
00:00:51,615 --> 00:00:53,599
Нельзя? Нет?
7
00:00:53,679 --> 00:00:56,983
До запуска "Тролль-контроля"
меньше 15 минут!
8
00:00:57,063 --> 00:00:58,910
Мир погрузился в хаос!
9
00:00:59,090 --> 00:01:02,165
Сэр, кто-то проводит
скоординированную кибератаку
10
00:01:02,176 --> 00:01:04,215
на сайт "Тролль-контроля".
11
00:01:04,295 --> 00:01:06,367
Кибератаку? Это хорошо.
12
00:01:06,447 --> 00:01:07,807
А кто?
13
00:01:07,887 --> 00:01:09,471
Может, русские. Мы не знаем.
14
00:01:09,551 --> 00:01:12,875
Но кем бы ни был этот тролль,
он охуенно матёрый.
15
00:01:19,743 --> 00:01:21,991
Так, дальше. Токин,
ты меня слышишь?
16
00:01:22,524 --> 00:01:23,647
Да. Что ты задумал?
17
00:01:23,727 --> 00:01:26,791
Не могу сказать, но помоги мне.
От этого зависит моя жизнь.
18
00:01:26,871 --> 00:01:28,470
- Ладно, ладно. Конечно.
- Так.
19
00:01:28,550 --> 00:01:30,391
Придумай самое гнусное оскорбление
20
00:01:30,392 --> 00:01:33,154
для форума Фонда помощи
чернокожим студентам.
21
00:01:33,374 --> 00:01:33,926
Что?
22
00:01:34,006 --> 00:01:35,806
Токин, пожалуйста!
Некогда объяснять.
23
00:01:37,119 --> 00:01:39,887
"Бейонсе - это плохая копия
Тэйлор Свифт".
24
00:01:39,967 --> 00:01:41,519
Отлично. Спасибо.
25
00:01:41,599 --> 00:01:44,886
Твик, Крэйг, зайдите на glaad.org
и ответьте на гадости,
26
00:01:44,966 --> 00:01:46,110
которые я написал там про геев.
27
00:01:46,190 --> 00:01:48,022
А зачем ты написал
про геев гадости?
28
00:01:48,102 --> 00:01:50,190
Неважно, главное - отреагируйте.
29
00:01:50,270 --> 00:01:51,190
Секунду.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,310
Стэн, наконец-то.
Выводи всех в Инет.
31
00:01:53,390 --> 00:01:54,718
- Живо!
- Зачем?
32
00:01:54,753 --> 00:01:56,727
Некогда объяснять.
Обзвони всех знакомых
33
00:01:56,807 --> 00:01:58,447
и скажи, чтобы сели
за компы! Быстро!
34
00:01:58,527 --> 00:01:59,551
Ладно.
35
00:01:59,631 --> 00:02:03,002
Джимми, придумай оскорбление для сайта
сирийских беженцев-инвалидов.
36
00:02:03,094 --> 00:02:06,666
Ко-ковыляйте обратно в Сирию,
пустынные дебилы.
37
00:02:08,662 --> 00:02:12,339
Не дай бог вы опять
сели за компьютеры!
38
00:02:12,535 --> 00:02:14,430
Ну вы у меня получите!
39
00:02:14,610 --> 00:02:17,382
Родную мать заперли в кладовке!
40
00:02:17,462 --> 00:02:20,210
Я запру вас в ваших
комнатах навсегда!
41
00:02:32,750 --> 00:02:34,038
Охотник!
42
00:02:34,118 --> 00:02:35,310
Дилдо?
43
00:02:35,390 --> 00:02:36,958
Охотник, ты меня слышишь?
44
00:02:37,038 --> 00:02:38,894
Да. Где ты?
45
00:02:38,974 --> 00:02:42,390
Главтролль запер нас в аппаратной
вместе с датским персоналом.
46
00:02:42,470 --> 00:02:44,574
Скоро осталось до
включения сервиса?
47
00:02:44,654 --> 00:02:46,463
Меньше десяти минут.
48
00:02:46,543 --> 00:02:47,774
О, Боже!
49
00:02:47,854 --> 00:02:51,118
Охотник, серверы "Тролль-контроля"
отслеживают и каталогизируют
50
00:02:51,198 --> 00:02:52,966
гнев и ненависть в сети,
51
00:02:53,046 --> 00:02:55,726
и какой-то тролль
пытается их перегрузить,
52
00:02:55,806 --> 00:02:57,614
генерируя тонны ненависти.
53
00:02:57,694 --> 00:03:01,450
Охотник, кем бы он ни был,
он сидит под твоей учёткой.
54
00:03:01,574 --> 00:03:02,789
Под моей?
55
00:03:02,869 --> 00:03:05,282
Да. И он многих уже выбесил.
56
00:03:05,750 --> 00:03:07,898
Молодец, сынуля!
57
00:03:10,030 --> 00:03:13,714
Энергия ядра абсолютно стабильна
и очень легко вырабатывается.
58
00:03:13,974 --> 00:03:17,866
Это самый ёмкий и компактный
источник энергии в мире.
59
00:03:18,134 --> 00:03:19,493
Получилось, Илон.
60
00:03:19,573 --> 00:03:22,762
Теперь мы запросто можем
доставить людей на Марс.
61
00:03:22,910 --> 00:03:24,214
Потрясающе!
62
00:03:24,294 --> 00:03:26,118
И всё благодаря тебе, девочка.
63
00:03:26,198 --> 00:03:28,054
Откуда у тебя столько ума?
64
00:03:28,134 --> 00:03:31,170
Просто у меня есть парень,
который в меня верит.
65
00:03:32,118 --> 00:03:35,106
Ладно, идем.
Расскажи о себе побольше.
66
00:03:35,533 --> 00:03:38,129
Коварные змеи в траве -
67
00:03:38,421 --> 00:03:39,550
они все.
68
00:03:39,630 --> 00:03:40,430
Да.
69
00:03:40,431 --> 00:03:42,030
Надо кому-то всё рассказать.
70
00:03:42,110 --> 00:03:44,202
Ты точно знаешь,
что нас ждет на Марсе?
71
00:03:44,282 --> 00:03:46,318
Можно было понять и раньше,
72
00:03:46,398 --> 00:03:48,141
но мы были слишком слепы.
73
00:03:48,221 --> 00:03:50,213
Ребят, ничего не хотите?
Воды, газировки?
74
00:03:50,469 --> 00:03:52,701
Лучше поговорите
с нами... наедине.
75
00:03:52,781 --> 00:03:54,477
Конечно. А о чем?
76
00:03:54,557 --> 00:03:56,481
О гибели нашего вида.
77
00:03:57,030 --> 00:03:58,254
Так. Кто в онлайне?
78
00:03:58,334 --> 00:03:59,792
Кевин, ты там? Кенни?
79
00:04:00,227 --> 00:04:02,478
Да. И я написал всё,
что ты просил.
80
00:04:04,277 --> 00:04:06,913
Кайл, я тоже хочу помочь.
81
00:04:07,005 --> 00:04:09,725
Нет, Айк. Ты всё писал
с папиной учётки,
82
00:04:09,805 --> 00:04:11,245
не марай свою собственную.
83
00:04:11,325 --> 00:04:12,973
Не тролль никого, понял?
84
00:04:13,053 --> 00:04:14,838
Лучше говори, что мне писать.
85
00:04:14,918 --> 00:04:17,014
Эй, меня слышно?
86
00:04:17,094 --> 00:04:18,966
Это Дилдо Шмалинс.
87
00:04:19,046 --> 00:04:19,854
Ты еще кто?
88
00:04:19,934 --> 00:04:21,853
Я коллега твоего отца.
89
00:04:21,933 --> 00:04:24,922
Мы поняли твой план
и хотим помочь.
90
00:04:24,957 --> 00:04:28,037
Мы троллили с твоим отцом,
а теперь будем троллить с тобой.
91
00:04:28,117 --> 00:04:29,199
Хорошо.
92
00:04:29,379 --> 00:04:33,238
Сынок, знай, что твой отец
очень тобой гордится.
93
00:04:33,318 --> 00:04:35,445
Он отлично владел
"аксиомой Тревора",
94
00:04:35,525 --> 00:04:37,578
и ты тоже можешь научиться.
95
00:04:37,709 --> 00:04:39,653
Что еще за "аксиома Тревора"?
96
00:04:39,733 --> 00:04:43,189
"Аксиома Тревора" - это известная
схема Интернет-троллинга,
97
00:04:43,369 --> 00:04:47,297
позволяющая одному человеку добиться
массовой реакции на свои действия.
98
00:04:47,413 --> 00:04:50,846
Субъект А троллит субъекта В,
но его цель - не субъект В.
99
00:04:50,926 --> 00:04:53,799
Он хочет вывести из себя
сотни других людей,
100
00:04:53,800 --> 00:04:55,715
в итоге создавая субъект С,
101
00:04:55,849 --> 00:05:00,604
чья острая реакция и ханжество
влечет реакцию субъектов с D по F,
102
00:05:00,639 --> 00:05:03,773
не являющихся троллями,
но возмущенных поведением С.
103
00:05:03,853 --> 00:05:07,829
А их реакция возмущает
субъектов с G по N, и так далее.
104
00:05:07,830 --> 00:05:09,461
Образуется масса энергии.
105
00:05:09,541 --> 00:05:12,965
Это как реакция деления,
ведущая к термоядерному взрыву,
106
00:05:13,045 --> 00:05:15,237
выплёскивающему худшие
человеческие качества.
107
00:05:15,317 --> 00:05:17,845
Хм. Похоже на то,
как меня избрали.
108
00:05:17,925 --> 00:05:19,597
Именно, господин президент.
109
00:05:19,677 --> 00:05:22,332
И если эту острую реакцию усилить
110
00:05:22,412 --> 00:05:24,237
через серверы Пентагона...
111
00:05:24,317 --> 00:05:25,940
Она взорвёт Интернет раньше,
112
00:05:25,941 --> 00:05:28,593
чем "Тролль-контроль"
нанесет серьезный ущерб.
113
00:05:28,716 --> 00:05:31,861
Господа, найдите мне этого тролля.
114
00:05:33,245 --> 00:05:34,773
У нас мало времени.
115
00:05:34,853 --> 00:05:36,285
Все работы надо свернуть.
116
00:05:36,365 --> 00:05:37,996
На Марс лететь нельзя.
117
00:05:38,076 --> 00:05:40,280
Это я уже слышал.
Но почему?
118
00:05:41,041 --> 00:05:42,709
Потому что Эрик видел будущее.
119
00:05:43,849 --> 00:05:45,213
Как это?
120
00:05:45,293 --> 00:05:47,461
Меня стали посещать
видения о Марсе.
121
00:05:47,541 --> 00:05:48,733
Я провидец.
122
00:05:48,813 --> 00:05:51,765
Поэтому я пришел сюда
и привел ее.
123
00:05:51,845 --> 00:05:54,395
Но лишь сегодня видения
стали полными,
124
00:05:54,625 --> 00:05:57,280
и я узнал, что нас ждет на Марсе.
125
00:06:01,061 --> 00:06:02,669
Сначала ты будешь в восторге
126
00:06:02,749 --> 00:06:04,717
прыгать по красному песочку.
127
00:06:04,797 --> 00:06:06,873
Круто!
128
00:06:07,565 --> 00:06:09,729
Все будут очень приветливы.
129
00:06:11,236 --> 00:06:13,472
- Привет!
- Привет!
130
00:06:13,604 --> 00:06:15,372
Привет!
131
00:06:16,485 --> 00:06:19,469
Тебя будут завораживать
марсоходы и аттракционы.
132
00:06:19,549 --> 00:06:20,908
Но потом ты заметишь,
133
00:06:21,064 --> 00:06:23,945
что все остальные
колонисты - женщины.
134
00:06:25,261 --> 00:06:27,080
Хм... Странно.
135
00:06:27,188 --> 00:06:30,336
И задашься вопросом:
"Где все мужики?"
136
00:06:30,612 --> 00:06:33,148
Глянь под землей...
под землей... под землей...
137
00:06:34,149 --> 00:06:37,329
Скоро ты набредешь на пещеру,
о которой ничего не знал.
138
00:06:43,572 --> 00:06:45,232
Куда она ведет?
139
00:06:45,356 --> 00:06:47,264
И тебе откроется правда.
140
00:06:49,396 --> 00:06:53,097
Мужчин загнали под землю.
Они стали не нужны женщинам.
141
00:06:53,913 --> 00:06:56,820
Единственное, чего у них нет,
и ради чего они нас держат -
142
00:06:56,900 --> 00:06:59,172
это наше семя и наши шутки.
143
00:07:02,044 --> 00:07:03,044
Что? Нет, нет!
144
00:07:03,045 --> 00:07:05,044
Вы такие же юморные,
как мы! Это ни к чему!
145
00:07:05,124 --> 00:07:07,036
Не-е-ет!
146
00:07:07,116 --> 00:07:09,000
Нет, не-е-ет!
147
00:07:09,693 --> 00:07:11,172
Пиши шутки!
148
00:07:11,252 --> 00:07:13,392
Нет, нет, не-е-ет...
149
00:07:16,988 --> 00:07:19,044
И тебя навсегда упекут
150
00:07:19,124 --> 00:07:21,472
в шутко-сперменные шахты Марса.
151
00:07:22,396 --> 00:07:24,340
Это... просто смешно.
152
00:07:24,420 --> 00:07:27,217
Зачем женщинам это нужно?
Они шутят не хуже нас.
153
00:07:27,300 --> 00:07:30,617
Если ты сомневаешься
в этом хотя бы чуть-чуть,
154
00:07:30,764 --> 00:07:33,596
тогда подумай, что еще
может оказаться ложью.
155
00:07:39,812 --> 00:07:41,032
Что?
156
00:07:41,356 --> 00:07:42,656
Что?
157
00:07:43,324 --> 00:07:44,940
Помоги нам их остановить.
158
00:07:50,924 --> 00:07:52,540
А, да чтоб тебя!
159
00:07:52,620 --> 00:07:54,708
Охотник? Ты еще там?
160
00:07:54,788 --> 00:07:55,908
Да, я тут.
161
00:07:55,988 --> 00:07:58,675
Серверы начали нагреваться,
но датчане говорят,
162
00:07:58,710 --> 00:08:00,867
что предохранители
не дадут им сгореть.
163
00:08:00,947 --> 00:08:03,892
Ты должен залезть на верхний
этаж и отключить защиту.
164
00:08:03,972 --> 00:08:06,648
Как? Я же заперт
в конференц-зале.
165
00:08:06,812 --> 00:08:10,414
А, код двери
конференц-зала: девять...
166
00:08:10,912 --> 00:08:12,144
Дальше?
167
00:08:12,532 --> 00:08:14,075
Всё. Девять.
168
00:08:14,741 --> 00:08:16,624
Да ёб вашу мать.
169
00:08:18,579 --> 00:08:20,100
Кайл!
170
00:08:20,180 --> 00:08:22,560
Дай мне только отсюда выбраться!
171
00:08:22,644 --> 00:08:24,880
Молись, чтобы я отсюда не...
172
00:08:42,892 --> 00:08:46,376
Охотник! Охотник, ты уже там?
173
00:08:46,427 --> 00:08:48,559
Да, я возле серверов.
174
00:08:48,995 --> 00:08:50,707
Первый рубильник - там.
175
00:08:50,787 --> 00:08:53,259
Он такой большой и красный.
176
00:08:53,339 --> 00:08:56,408
Охотник, видишь большой
красный рубильник?
177
00:08:57,708 --> 00:08:59,156
Да, вижу.
178
00:08:59,236 --> 00:09:00,776
Переключи его.
179
00:09:01,947 --> 00:09:04,095
Хорошо. Иди дальше.
180
00:09:05,011 --> 00:09:08,847
Вы все - тупые мудаки.
181
00:09:09,339 --> 00:09:10,835
Лизните мой анус,
182
00:09:10,915 --> 00:09:13,148
мексиканские суки.
183
00:09:13,228 --> 00:09:14,712
Айк!
184
00:09:14,940 --> 00:09:18,443
Значит, вы заперли
меня в кладовке,
185
00:09:18,523 --> 00:09:21,247
чтобы поиграть в компьютер?!
186
00:09:24,211 --> 00:09:25,235
Мама!
187
00:09:25,315 --> 00:09:27,515
Ты за это поплатишься!
188
00:09:31,435 --> 00:09:32,347
Кайл!
189
00:09:32,427 --> 00:09:33,851
- Айк!
- Блин!
190
00:09:34,031 --> 00:09:35,851
Мама выбралась.
191
00:09:36,777 --> 00:09:41,035
Ты! Ты научил плохому
своего брата!
192
00:09:41,115 --> 00:09:43,491
Мам, ты не так поняла.
Айк - не школьный тролль.
193
00:09:43,571 --> 00:09:45,376
- И мы хотим помочь...
- Молчать!
194
00:09:45,411 --> 00:09:47,651
Больше ничего не хочу слышать!
195
00:09:47,731 --> 00:09:50,575
Вы оба отлучены от компьютера
196
00:09:50,667 --> 00:09:52,067
навсегда!
197
00:09:52,147 --> 00:09:54,019
Мам, пожалуйста, выслушай.
198
00:09:54,099 --> 00:09:55,035
Айк невиновен.
199
00:09:55,115 --> 00:09:56,451
Думаешь, я дура?!
200
00:09:56,531 --> 00:09:58,883
Нет, мам. Просто ты
многого не знаешь.
201
00:09:58,963 --> 00:10:00,787
Ну-ка, оба марш отсюда!
202
00:10:00,867 --> 00:10:02,050
Сейчас же!
203
00:10:02,130 --> 00:10:05,308
Прости, мам. Я должен
защитить нашу семью.
204
00:10:13,779 --> 00:10:16,432
Илон, я только прошу тебя
выслушать этого пацана,
205
00:10:16,433 --> 00:10:18,159
прежде чем продолжать.
206
00:10:18,467 --> 00:10:20,583
Давай, расскажи Илону.
207
00:10:20,738 --> 00:10:23,595
Илон, я знаю, ты
мечтаешь покорить Марс,
208
00:10:23,675 --> 00:10:26,819
но мужчин там не ждет
ничего хорошего.
209
00:10:26,899 --> 00:10:28,691
Нас там посадят под землю.
210
00:10:28,771 --> 00:10:29,819
За что?
211
00:10:29,899 --> 00:10:32,207
Единственное, чего нет у женщин -
212
00:10:32,435 --> 00:10:34,318
это семени и чувства юмора.
213
00:10:34,458 --> 00:10:35,770
Ты назвал две вещи.
214
00:10:35,850 --> 00:10:37,314
Но они связаны.
215
00:10:37,394 --> 00:10:39,555
Для юмора мы
женщинам не нужны.
216
00:10:39,635 --> 00:10:41,339
Они такие же веселые, как мы.
217
00:10:41,419 --> 00:10:42,891
Взять хоть мою девушку -
218
00:10:42,971 --> 00:10:45,423
она очень умная
и очень веселая.
219
00:10:45,611 --> 00:10:48,487
Ох, Илон. Как ты наивен.
220
00:10:48,571 --> 00:10:51,250
Я тоже так думал,
но Эрик открыл мне глаза.
221
00:10:51,330 --> 00:10:53,264
Они что-то делают
с нашим разумом.
222
00:10:53,265 --> 00:10:55,538
Заманивают нас,
как мух в паутину,
223
00:10:55,618 --> 00:10:58,522
а потом внушают, что они
очень умные и веселые.
224
00:10:58,979 --> 00:11:01,179
Но на самом деле они
только очень умные.
225
00:11:01,259 --> 00:11:04,087
Они могут жить без нас,
а мы без них - нет.
226
00:11:05,962 --> 00:11:08,459
Если хоть шестнадцатая
часть тебя сомневается,
227
00:11:08,460 --> 00:11:10,303
что женщины - веселые, Илон...
228
00:11:10,650 --> 00:11:11,798
Илон?
229
00:11:12,633 --> 00:11:14,255
Копировальный центр
и почасовой Интернет.
230
00:11:14,335 --> 00:11:17,603
Убей себя и поверь,
всем будет пофиг.
231
00:11:17,683 --> 00:11:19,135
Жирная шлюха.
232
00:11:19,315 --> 00:11:20,666
Жирная шлюха.
233
00:11:20,746 --> 00:11:23,218
Айк, когда всё кончится,
вымоем тебе рот с мылом.
234
00:11:23,298 --> 00:11:25,606
Себе, блядь, рот вымой.
235
00:11:26,098 --> 00:11:28,306
Стэн! Ты еще не нашел Баттерса?
236
00:11:28,486 --> 00:11:30,722
Он со своей женофобией
срочно мне нужен!
237
00:11:30,802 --> 00:11:33,147
Его нигде нет.
Наверное, куда-то уехал.
238
00:11:33,227 --> 00:11:34,587
Черт!
239
00:11:34,667 --> 00:11:36,031
Подожди.
240
00:11:36,243 --> 00:11:37,755
Кайл?!
241
00:11:38,138 --> 00:11:39,667
О, здрасте, господин президент.
242
00:11:39,747 --> 00:11:42,218
Кайл! Так это ты - тролль,
который всё начал?
243
00:11:42,298 --> 00:11:44,282
Эм... Вы о чем?
244
00:11:44,362 --> 00:11:46,250
Спокойно, я тебя не выдам,
245
00:11:46,330 --> 00:11:48,403
если продолжишь в том же духе.
246
00:11:48,483 --> 00:11:50,635
Американское правительство
тебя поддерживает.
247
00:11:50,715 --> 00:11:51,642
Правда?
248
00:11:51,722 --> 00:11:53,183
Не снижай накала,
249
00:11:53,187 --> 00:11:56,274
а мы постараемся усилить
устроенную тобой бурю срачей.
250
00:11:56,354 --> 00:11:59,406
Надо набрать энергии
на взрыв всего Интернета.
251
00:11:59,570 --> 00:12:01,903
Твое дело правое, сынок.
Так держать.
252
00:12:02,722 --> 00:12:03,786
Спасибо.
253
00:12:14,682 --> 00:12:16,526
Ничего у тебя не выйдет!
254
00:12:27,314 --> 00:12:29,378
Лора, мои мальчики
не заходили к Крэйгу?
255
00:12:29,458 --> 00:12:31,178
Они от меня прячутся.
256
00:12:34,378 --> 00:12:35,370
Что?
257
00:12:35,750 --> 00:12:37,334
Что, что?
258
00:12:37,666 --> 00:12:40,710
Мой муж - настоящая сволочь.
259
00:12:41,514 --> 00:12:44,346
За какую же скотину
я вышла замуж!
260
00:12:44,426 --> 00:12:46,370
Да о чем ты говоришь?
261
00:12:46,450 --> 00:12:48,658
"Тролль-контроль" заработал,
262
00:12:48,738 --> 00:12:51,366
и теперь можно узнать
Интернет-историю любого.
263
00:12:51,546 --> 00:12:54,033
Я не устояла
и пробила своего мужа.
264
00:12:54,113 --> 00:12:57,877
Сайты, на которые он ходит,
просто... отвратительны!
265
00:12:58,185 --> 00:12:59,786
Можно мне попробовать?
266
00:12:59,866 --> 00:13:02,050
Конечно. Введи имя любого,
267
00:13:02,130 --> 00:13:05,086
и увидишь всё, что
он делал в сети.
268
00:13:05,226 --> 00:13:06,706
Но предупреждаю:
269
00:13:06,786 --> 00:13:09,150
результат может
тебя шокировать.
270
00:13:10,845 --> 00:13:12,875
Айк Брофловски
271
00:13:24,402 --> 00:13:26,033
Что же делать, Баттерс?
272
00:13:26,113 --> 00:13:28,305
Я не могу жить без Хайди.
Я буду несчастен.
273
00:13:28,385 --> 00:13:31,073
Но и в шутко-сперменные
шахты Марса меня не тянет.
274
00:13:31,153 --> 00:13:32,857
Не знаю, что и подсказать.
275
00:13:32,937 --> 00:13:34,710
Если я останусь на Земле,
Хайди узнает,
276
00:13:34,711 --> 00:13:36,210
что я не считаю
женщин веселыми,
277
00:13:36,290 --> 00:13:38,754
а если полечу на Марс,
меня будут доить как козу.
278
00:13:40,122 --> 00:13:40,801
Что?
279
00:13:40,881 --> 00:13:42,585
Баттерс! Блядь, где ты?
280
00:13:42,665 --> 00:13:44,529
Я в "Спэйс-Иксе". А ты?
281
00:13:44,609 --> 00:13:46,161
В "Спэйс-Иксе"? Зачем?
282
00:13:46,241 --> 00:13:48,385
Мы тут типа создали
огромный источник энергии,
283
00:13:48,465 --> 00:13:50,453
а теперь не знаем,
что с ним делать.
284
00:13:51,810 --> 00:13:54,394
А... насколько огромный?
285
00:13:54,474 --> 00:13:56,745
Ну, его хватит, чтобы
слетать на Марс.
286
00:13:56,825 --> 00:13:58,177
Это Кайл?
287
00:13:58,257 --> 00:14:01,089
Кайл, у нас тут огромная
проблема, а ты отвлекаешь.
288
00:14:01,269 --> 00:14:03,769
Картман, мы можем
друг другу помочь.
289
00:14:05,209 --> 00:14:07,953
Охотник, времени нет!
Нашел последний рубильник?
290
00:14:08,033 --> 00:14:11,537
Кажется, да. Я добрался
до какого-то моста.
291
00:14:11,585 --> 00:14:13,329
Последний рубильник
в конце него.
292
00:14:13,409 --> 00:14:15,005
Уже бегу.
293
00:14:17,337 --> 00:14:19,893
Я на десять шагов
впереди тебя.
294
00:14:20,681 --> 00:14:22,417
Что замер, Охотник на шалав?
295
00:14:22,497 --> 00:14:25,433
Не выносишь, когда
тебя обыгрывают, да?
296
00:14:27,925 --> 00:14:29,345
Пропусти меня!
297
00:14:29,425 --> 00:14:30,721
Ты поступаешь плохо!
298
00:14:30,801 --> 00:14:33,573
Что? Я поступаю плохо?
299
00:14:33,765 --> 00:14:36,079
Чем доведение до смерти
миллионов людей
300
00:14:36,080 --> 00:14:38,393
хуже доведения до смерти
одного человека?
301
00:14:38,473 --> 00:14:41,149
Это бессердечно и подло.
302
00:14:41,284 --> 00:14:44,240
Ну признай наконец, как тролль,
303
00:14:44,275 --> 00:14:46,885
что моя задумка очень смешная?
304
00:14:47,065 --> 00:14:50,526
Нет, не смешная.
Хакнуть мир, чтобы доказать,
305
00:14:50,527 --> 00:14:53,222
что люди в сети ведут себя
иначе, это даже не сатира.
306
00:14:53,345 --> 00:14:54,881
Как это не сатира?
307
00:14:58,856 --> 00:15:00,700
Тут ничего нет.
308
00:15:01,193 --> 00:15:03,625
Может, Кайл говорил правду?
309
00:15:03,705 --> 00:15:06,977
О, Лора, мои мальчики
мне не врали.
310
00:15:07,057 --> 00:15:08,065
О чем?
311
00:15:08,145 --> 00:15:10,753
Я обвинила Айка в...
Не могу сказать в чём.
312
00:15:10,833 --> 00:15:12,752
Но сайт ничего не нашел.
313
00:15:12,832 --> 00:15:14,600
Побегу искать сыновей, Лора.
314
00:15:14,680 --> 00:15:16,357
Спасибо тебе.
315
00:15:16,448 --> 00:15:19,021
Не о детях надо беспокоиться.
316
00:15:19,337 --> 00:15:22,377
Мой муж сидит на трех
сайтах знакомств для женатых
317
00:15:22,457 --> 00:15:25,932
и искал порнуху 4000 раз за месяц!
318
00:15:25,967 --> 00:15:28,546
А тебе не интересно,
чем занят твой муж?
319
00:15:28,581 --> 00:15:30,837
Ты уверена, что
он тебе не изменяет?
320
00:15:34,352 --> 00:15:37,681
Нет. Я уважаю его право
на личную жизнь.
321
00:15:37,761 --> 00:15:39,697
Ну конечно! Уважай!
322
00:15:39,777 --> 00:15:41,601
Мужики только этого и ждут!
323
00:15:41,681 --> 00:15:45,452
Брось. Неужели тебе
не хочется ввести его имя?
324
00:15:45,632 --> 00:15:47,840
Глянуть всего одним глазком?
325
00:15:53,601 --> 00:15:55,145
Мы сделали всё возможное.
326
00:15:55,225 --> 00:15:58,301
В сети почти все, и мы
перенаправили всю энергию.
327
00:15:58,585 --> 00:15:59,587
Господин президент,
328
00:15:59,588 --> 00:16:01,975
"Тролль-контроль"
работает уже 15 минут.
329
00:16:02,010 --> 00:16:04,608
Всё пропало. Вам пора
спускаться в бункер.
330
00:16:04,788 --> 00:16:06,928
О, у меня есть бункер?
Это хорошо.
331
00:16:07,108 --> 00:16:09,788
Господин президент,
срочный звонок от Кайла.
332
00:16:10,672 --> 00:16:12,769
Прости, Кайл.
У нас ничего не вышло.
333
00:16:12,849 --> 00:16:14,929
Мистер Гаррисон, я нашел
мощный источник энергии.
334
00:16:15,009 --> 00:16:17,785
Может ли Пентагон
законнектиться со "Спэйс-Иксом"?
335
00:16:17,868 --> 00:16:19,924
Со "Спэйс-Иксом"?
Что это за хуйня?
336
00:16:20,016 --> 00:16:21,611
Компания, создающая
рабочие места
337
00:16:21,612 --> 00:16:23,604
и ищущая новые виды энергии
для полета на Марс.
338
00:16:23,684 --> 00:16:25,700
Ясно. Это тупо, но продолжай.
339
00:16:27,544 --> 00:16:30,300
Так. Так, слушай.
Ты пытаешься доказать,
340
00:16:30,401 --> 00:16:33,662
что все люди плохие
и любят подглядывать, так?
341
00:16:33,797 --> 00:16:35,336
И что же тут смешного?
342
00:16:35,416 --> 00:16:36,928
Я добиваюсь не этого.
343
00:16:37,108 --> 00:16:41,104
Я показываю всем, что они психуют
из-за того, что вообще неважно.
344
00:16:41,184 --> 00:16:43,584
Но это не юмор, а нигилизм.
345
00:16:43,664 --> 00:16:44,920
Да брось!
346
00:16:45,000 --> 00:16:45,969
Нет, правда.
347
00:16:46,049 --> 00:16:47,353
Нет... Нет, погоди.
348
00:16:47,355 --> 00:16:49,802
Значит, если ты делаешь что-то
возмутительное и оскорбительное
349
00:16:49,902 --> 00:16:52,160
с позитивным настроем,
ты сатирик,
350
00:16:52,240 --> 00:16:54,275
а если с цинизмом,
то ты нигилист?
351
00:16:54,276 --> 00:16:55,932
Это полная чушь!
352
00:16:58,344 --> 00:17:01,175
Ты толкаешь людей
на войну и убийства.
353
00:17:01,255 --> 00:17:05,284
А что если это новая
пост-смешная эпоха сатиры?
354
00:17:09,248 --> 00:17:11,568
Внимание!
Всему персоналу "Спэйс-Икс"
355
00:17:11,848 --> 00:17:14,800
срочно покинуть здание!
356
00:17:15,080 --> 00:17:17,580
Террорист из НАСА
заложил здесь бомбу.
357
00:17:18,120 --> 00:17:19,671
Тревога не учебная.
358
00:17:19,751 --> 00:17:22,260
НАСА страшно нам завидует.
359
00:17:22,432 --> 00:17:24,832
Пожалуйста, без паники
проследуйте к ближайшему выходу
360
00:17:24,912 --> 00:17:27,196
и съебите отсюда
как можно быстрее.
361
00:17:28,254 --> 00:17:29,440
Привет, детка. Как дела?
362
00:17:29,520 --> 00:17:30,952
В здании бомба?
363
00:17:31,032 --> 00:17:34,351
А, да. Мне только что сказал
один надежный источник.
364
00:17:34,431 --> 00:17:36,020
Надо отсюда убираться.
365
00:17:36,511 --> 00:17:38,224
Малыш, всё нормально?
366
00:17:38,304 --> 00:17:40,024
Ты стал как-то холоден.
367
00:17:40,104 --> 00:17:42,780
Холоден? Правда?
Боже, прости, пожалуйста.
368
00:17:43,353 --> 00:17:44,784
Я тебя чем-то обидела?
369
00:17:45,064 --> 00:17:47,280
Нет. Конечно нет.
С чего ты взяла?
370
00:17:47,460 --> 00:17:50,007
Ты не говоришь
со мной как раньше.
371
00:17:50,387 --> 00:17:52,559
Боже, я такая приставучая, да?
372
00:17:52,839 --> 00:17:54,591
Ага, ага. Продолжай.
373
00:17:54,671 --> 00:17:58,180
Эрик, надеюсь, ты всегда
говоришь мне правду,
374
00:17:58,328 --> 00:18:00,416
даже если она
может меня ранить.
375
00:18:00,496 --> 00:18:02,474
Ага. Да. Круто.
376
00:18:02,509 --> 00:18:05,052
Хайди, я всегда делаю
как лучше для нас обоих.
377
00:18:05,168 --> 00:18:06,940
Ладно, бежим на улицу.
378
00:18:14,175 --> 00:18:15,575
Джеральд Бр...
379
00:18:16,096 --> 00:18:18,100
Нет, так нельзя.
380
00:18:18,288 --> 00:18:20,644
Я устал с тобой спорить.
381
00:18:20,727 --> 00:18:23,487
Я мог бы и дальше доказывать
тебе, что мы разные,
382
00:18:23,567 --> 00:18:25,251
но это не так.
383
00:18:25,599 --> 00:18:30,203
Мы лишь пытаемся найти оправдание
своим ужасным поступкам.
384
00:18:30,824 --> 00:18:33,440
Не знаю, хотел ли ты
преподать мне урок,
385
00:18:33,520 --> 00:18:35,604
но у тебя получилось.
386
00:18:35,784 --> 00:18:38,135
Глядя на тебя, я вдруг увидел
387
00:18:38,215 --> 00:18:41,631
невероятно точное
отражение себя самого,
388
00:18:42,367 --> 00:18:44,663
не считая малюсенького отличия.
389
00:18:47,311 --> 00:18:49,348
Не-е-ет!
390
00:18:50,064 --> 00:18:52,095
Ха! Пошел ты!
391
00:18:52,175 --> 00:18:54,955
То, что я делаю,
охуенно смешно!
392
00:18:59,791 --> 00:19:01,351
Готово. Твой папа справился.
393
00:19:01,431 --> 00:19:03,127
Бахай из всех орудий!
394
00:19:03,207 --> 00:19:04,847
Господин президент, пора!
395
00:19:04,927 --> 00:19:07,260
Перенаправить Интернет
через "Спэйс-Икс"!
396
00:19:07,416 --> 00:19:09,172
Перенаправляю.
397
00:19:38,370 --> 00:19:39,902
Сброс Интернета.
Глобальный кэш очищен.
398
00:19:39,982 --> 00:19:41,971
Что произошло?
399
00:19:55,814 --> 00:19:59,643
Ну... Кажется, вам придется
начать сначала, Илон.
400
00:20:00,863 --> 00:20:03,451
Может, вернешься
к своим машинкам?
401
00:20:04,007 --> 00:20:07,759
Малыш, похоже, наши мечты
пока останутся мечтами.
402
00:20:07,839 --> 00:20:09,112
Да, но...
403
00:20:09,113 --> 00:20:11,658
что для одних - мечты,
для других - кошмары.
404
00:20:11,886 --> 00:20:13,418
В каком смысле?
405
00:20:13,942 --> 00:20:15,610
Я пошутил.
406
00:20:22,671 --> 00:20:24,691
И жизнь продолжилась.
407
00:20:25,167 --> 00:20:28,106
Наша цивилизация уцелела.
408
00:20:29,638 --> 00:20:32,450
Мощный электрический импульс
стер весь Интернет.
409
00:20:33,435 --> 00:20:35,347
Мы получили шанс
всё исправить,
410
00:20:37,355 --> 00:20:39,255
попробовать снова.
411
00:20:39,983 --> 00:20:43,067
Всё, чего мы стыдились,
исчезло навсегда.
412
00:20:47,398 --> 00:20:50,686
Может, теперь мальчики и девочки
научатся друг друга уважать.
413
00:20:53,151 --> 00:20:55,955
Поймут, как осторожно
надо вести себя в сети.
414
00:20:59,638 --> 00:21:01,689
Ведь мы увидели, что бывает,
415
00:21:01,824 --> 00:21:03,851
когда Твиттер, Фэйсбук и тролли
416
00:21:03,886 --> 00:21:05,966
решают, как нам жить.
417
00:21:06,326 --> 00:21:08,479
У нас есть шанс
начать всё сначала,
418
00:21:08,559 --> 00:21:11,766
и нам решать, как им распорядиться.
419
00:21:11,846 --> 00:21:15,198
Первое электронное письмо
после сброса Интернета
420
00:21:15,278 --> 00:21:18,206
было успешно отправлено
сегодня в шесть утра.
421
00:21:18,286 --> 00:21:22,310
Эта честь выпала Дэйву Бэкету,
из Бока-Ратон, штат Флорида.
422
00:21:22,811 --> 00:21:24,444
Мистер Бэкет, вам выпала честь
423
00:21:24,445 --> 00:21:26,854
первым воспользоваться
новым Интернетом.
424
00:21:26,934 --> 00:21:28,547
Поведайте, что вы сделали.
425
00:21:29,238 --> 00:21:31,526
Ну, я отправил письмо
с фотографией
426
00:21:31,527 --> 00:21:34,958
своему старому другу Томасу
Уингеру, в Коннектикут.
427
00:21:35,038 --> 00:21:37,370
И что вы написали
мистеру Уингеру?
428
00:21:39,750 --> 00:21:42,098
Я показал ему член
и обозвал пидором.
429
00:21:42,499 --> 00:21:45,999
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio