109. Кошмарный Марвин :: Starvin' Marvin
Увидев рекламу по телевизору, Картман, Стэн, Кайл и Кенни делают пожертвование голодающим эфиопам в надежде получить фирменные часы.
Отношения Картмана с эфиопчиком напоминают фильм «Инопланетянин».
Эпизоды »
сезонэпизод
Starvin' Marvin переводится скорее "голодающий Марвин" имхо
Vas deference - семявыводящий проток, переведенный на русский как "железистый орган", по простому - йух.
Stan:Just a second fat-ass! (Подожди секунду, жирный!)
Cartman:You vas-deferens! (Ты - семявыводящий проток!)
Stan:Hello? No, no, it's a ma- Vas-deferens? (Алло? Нет, нет, это ма... Семявыводящий проток?)
Kenny:Tube that's inside of your pee-pee.(Трубка внутри твоей пиписьки)
А перед этим довольно странный взаимный наезд Стена и Кайла, которые обычно более дружелюбны друг к другу:
Stan:Hello? Is this Sally Struthers? [listens for the answer] Oh.
Kyle:What did she say?
Stan:Shut up butt-pirate, I'm trying to hear.
Kyle:Ass-raper.
Если Butt-pirate проскакивает незамеченным, хотя по сущности понятие грубее и развратнее, чем fag или faggot, то "насильник жоп" (ass-raper) неслучайное слово. ASRAP - активная сонарная система. Стэн говорит о том, что пытается слушать, на что и получает резонный комментарий Кайла о слуховых способностях Стэна. И не подкопаешься.