110. Мистер Хэнки, рождественская какашка :: Mr. Hankey the Christmas Poo
Нашел что-то интересное? Добавь скорее!
Отшвыривая свой кофе, в котором плавал мистер Хенки, Мистер Мэки говорит: «Ах ты, маленькая вонючая обезьянка!» — это отсылка на «Шоу Рена и Стимпи».
Песня «Дрейдл», на самом деле, называется «Есть у меня маленький дрейдл», ее написал Сэмюэль С. Гроссман.
Кроме того, этот эпизод комментирует ежегодно вспыхивающую дискуссию о том, как сделать рождественские праздники толерантными к другим национальностям/конфессиям. Как обычно, обе стороны являются собирательными из всех нелепых крайностей.
Весь эпизод является пародией на специальные рождественские выпуски всяких шоу, вплоть до музыки (особенно, песенки мистера Хенки). Последовательность событий эпизода является прямой пародией на «Рождество Чарли Брауна» вплоть до монолога Стэна о Рождестве. Когда народ идет к сумасшедшему дому, чтобы вызволить Кайла, все кричат: «С Рождеством Христовым, Кайл Брофловски!», ровно как в «Рождестве Чарли Брауна».
Король Камехамеха, упоминаемый в песне Картмана о Шейле Брофловски, был величайшим из правителей Гавайев.
Намек на «Питера Пэна»-то, что мистер Хэнки появляется, только если в него верить.
Фраза, которую Кайл говорит, распевая песню про дрейдел, — «второй куплет, так же, как первый» (англ. Second verse, same as the first) — взята из песни Herman’s Hermits «I’m Henery the Eight, I Am».