1905. Безопасное пространство :: Safe Space
Варианты:
- Jaskier
- Парамаунт
- Анг.
- Скачать
- Субтитры (2)
В «Whole Foods» Рэнди постоянно попадает в неприятные ситуации. Он чувствует себя незащищенным, и это портит впечатление от нового супермаркета. Рэнди и Картман ищут для себя безопасное пространство.
Ресторанный критик — отсылка к прошлому эпизоду.
Эпизоды »
сезонэпизод
Очередной камень в огород сторонников дословных переводов.
Анонимус ,
Перевод серии: Сохраняй дистанцию/Сохраняй личное пространство[/CODE]
Очередной надмозг? Перевод: "Безопасное место".
Фото к новой серии )))
Прикрепленные файлы
Вероятно, серия будет похожа на "Внебезопасность", "Похищение детей - это не смешно" (когда взрослые ставили детям датчики и подозревали друг друга), или одну из тех серий, когда они в панике толпой бежали куда-то спасаться (например, "За два дня до послезавтра").
"Это уже было в
"Симпсонах""Южном Парке"."Опять самоплагиат, опять отсутствие хоть какой-нибудь новой идеи.
Но, поскольку хомячки уже забыли старые сезоны, они опять начнут говорить, что серия хорошая и "Южный Парк" по-прежему радует глаз и ум зрителя.
Будут и другие хомячки, которые сами не понимая почему фанатеют от "Южного Парка" (наверное, дисклеймер нравится, только он за 19 сезонов не изменился), которые пересмотрели все сезоны овер-девятьсот раз и ничего не забыли, они будут говорить о "возвращении старого "южного парка"" и пр. Эти, вторые хомячки, просто готовы есть все подряд, даже то, что они уже когда-то съели.
18-й сезон был на порядок лучше. Там меньше трэшака, но хотя бы было что-то новое в сериях (про старт-ап пацанов, голограммы, Рэнди-Лорд и пр.).
А в этом сезоне сплошное уг.
Перевод серии: Сохраняй дистанцию/Сохраняй личное пространство[/CODE]
Очередной надмозг? Перевод: "Безопасное место".
правдо или вызов?