1312. Слово на букву П :: The F Word
Варианты:
- МТВ
- Парамаунт
- Анг.
- Скачать
-
Субтитры (0)
- Субтитров к серии пока нет, ты можешь загрузить свои.
- Загрузить
Мальчики дают отпор банде шумных и отвратительных байкеров, которые нарушают покой в Саус Парке.
Внимание! В переводе МТВ вместо «пендосы» читать «пидрилы».
Использование словосочетания "bike-curious", в русском переводе "байк-любознательный", является отсылкой к созвучному термину "bi-curious", означающему гетеросексуала, который испытывает ощутимое желание попробовать с человеком того же пола или имеет скрытые бисексуальные тенденции в целом. В последнее время этот термин часто стали использовать как насмешку над явными или подозреваемые гей-желаниями, ссылка на что и даётся в эпизоде при упоминании желания купить харлей обычным человеком.
Эпизоды »
сезонэпизод
Пендос!
Да, и кстати, как мне сказали, байкеры особо не любят по городу выделываться, им именно "ветер в харю" на просторе важен. А в городе мажоры.
В общем, в серии не совсем правда описана, хотя может тамошние другие.
- пошла ты <ВЦ>
- идите в <ВЦ>
Запикано конечно, но прослушивается отчетливо, и нет этих детских замен, непохожих на мат вовсе. По-моему в те времена даже Гоблин рыгал от зависти.