1312. Слово на букву П :: The F Word
Варианты:
- Парамаунт
- МТВ
- Анг.
- Скачать
-
Субтитры (0)
- Субтитров к серии пока нет, ты можешь загрузить свои.
- Загрузить

Мальчики дают отпор банде шумных и отвратительных байкеров, которые нарушают покой в Саус Парке.
Внимание! В переводе МТВ вместо «пендосы» читать «пидрилы».
Темой пародии эпизода является актуальная дискуссия о слове "fag" (пидор) и его аналогах в других языках. В то время, как слово в своём изначально смысле очевидно является бранным и оскорбительным, в США его использование может стать такой же причиной для крупного скандала как "ниггер" или "жид". Однако, это и подобные ему слова широко вошли в современный лексикон, как термин для наглого и отвратительного человека, который раздражает всех своими аморальными поступками. В связи с этим, многие люди не хотят отказываться от данного слова и даже ссылаются на его инстинктивность, что тоже было отмечено в эпизоде. Важно также отметить, что Паркер и Стоун не случайно выбрали для пародийной метафоры именно байкеров. Байкерская тематика играет очень большую роль в традиционной западной гей-культуре и, вместе с не менее популярной у геев тематикой БДСМ, часто становится объектом иронии и пародий на тему. Например, широко известен тот факт, что одним из самых влиятельных фигур подобной стилистики в металле был вокалист Judas Priest и открытый гей Роб Хелфорд.
Эпизоды »
сезонэпизод

Я не пойму, это как?
Блин, мне он сначала показал "вы хотите скачать файл AVI из thepiratebay.org?"
Да.. ну прокосячили, что ж
fag переведены как "пидарасы" уже
Ник
*******************************
Petyay
Комментарий
*******************************
Голова пришельца в 8:10. Замаскирована в стене. Коричневый камень.
По теме эпизода - слово fag в американском слэнге суть наше "пидор", которое тоже почти потеряло значение "гей" )
А потом переподгонять, перезаливать.. пардоньте, сил уже наверное не будет
Вот здесь по-лучше наверняка